Blog
2007/08/31のBlog
[ 10:00 ]
[ パン(Bread) ]
Since I found some apple sweet cook yeaterday in the freezer, I decided to bake bread using with that. Before and after breakfast, I had continued to make.
I'd like to invite friends after going out to eat in the evening. Chatting with some coffee, that sounds fun to me from now.
*************************************************
I'd like to invite friends after going out to eat in the evening. Chatting with some coffee, that sounds fun to me from now.
*************************************************
2007/08/30のBlog
[ 16:15 ]
[ 料理(Cuisine) ]
A sort of okra, gumbo, the okra flower is edible. Look at such beautiful yellow petals. It seems yellow hibiscus flowers. Just boil a couple second and have it with ponzu sauce. Tasty? Well, I don't think so, to be honest. But it is good to be sensible of the different seasons and also the delicacies of the season.
*********************************************
オクラの一種の『花オクラ』、食用花だ。
黄色いハイビスカスのようなきれいな花びら。
2~3秒さっと茹でて、ポン酢で食べる。
美味しいかと問われれば、正直そうでもない。
ただ季節を味わう、季節ごとの珍味だ。
*********************************************
オクラの一種の『花オクラ』、食用花だ。
黄色いハイビスカスのようなきれいな花びら。
2~3秒さっと茹でて、ポン酢で食べる。
美味しいかと問われれば、正直そうでもない。
ただ季節を味わう、季節ごとの珍味だ。
2007/08/29のBlog
[ 09:57 ]
[ 思うこと(Thought) ]
The distance of committing a murder
( About the serious rise on crime including murder ---)
Murder? It's an everyday occurence that we have read on the paper. I wonder how people could commit a murder with ease. The reason told us not to kill someone even if how much we hated. Then we tend to try some other ways hoping to break the deadlock. There isn't any reason at any time that the emotion is derectly linked to a murder. Even more it has never come to a murder against some unknown person. After I have known the case in Nagoya, I feel as if I wandered off into the badworld which was covered over the gray clouds.
From when we've gotten the PC which is so convenient that takes us to any world we want easily, we have gotten into the anything-goes world. The experience as though it were a game that we caused a car accident several times and expand the cycle of bloodshed, makes us dull to the serious situation even the unrealistic fluff. Around the frontal cortex, the heat is higher while playing games than usual because of the good blood circulation. Once the frontal cortex gets a thrill out of the games, it escalates by inches. Thus, tends to overdoes on games again and again. I suppose that people have a moderate temper to a grater or lesser. For instance, hard to stop shopping and playing pinball and a slot. Mah-jongg and cigar, and go for a drink are also hard to stop after it'll becomes a pattern.
While watching the dark areas on the net, we tend to get that into a part of our bodys at some time or other. There is endowedd with reason? I doubt it. There is an animal in the heat of passion who can't control his/her instinct.
Today, the news of the murder jumps to my eyes again.
**************************************************************
殺人までの距離
毎日「殺人」という文字が新聞で踊っている。 容易く人を殺すことが出来るのだろうか。 殺すほど憎くても思いとどまる理性は残る。 すると他の方法で何とか事態の打開を高じる。 それが即殺人になどなるわけがない。 まして見も知らない他人を殺すなど、頭の片隅にもない。 名古屋の事件を知ってからというもの、重い雲に覆われた暗黒の世界に迷い込んだような気持ちだ。
指先からどんな世界にも通じる道具を手に入れて、何でも出来るような気になってしまうのだろうか。 シュミレーションで幾度となく交通事故を起こし、殺戮を繰り返すと、例え非現実なことでも、その状態に対して鈍感になってしまうのだろう。 ゲームをしている時の前頭葉辺りは、血流がよくなり温度が上がるそうだ。 一旦興奮状態を覚えると次第にエスカレートする。 さらなる刺激を求めて次々とゲームにのめり込む。 大なり小なり、人にはそんな気質が備わっている。 買い物を止められない。 パチンコやスロットを日常とする。 麻雀もタバコも、毎夜のアフターファイブも、習慣になれば止めるのは難しい。
闇の商売も見続けているうちにいつの間にか自分に取り込んでしまうのだろう。 そこに理性はあるか? 理性という存在すら忘れた本能の獣が存在するだけだ。
「殺人」という報道が今日も目に飛び込む。
( About the serious rise on crime including murder ---)
Murder? It's an everyday occurence that we have read on the paper. I wonder how people could commit a murder with ease. The reason told us not to kill someone even if how much we hated. Then we tend to try some other ways hoping to break the deadlock. There isn't any reason at any time that the emotion is derectly linked to a murder. Even more it has never come to a murder against some unknown person. After I have known the case in Nagoya, I feel as if I wandered off into the badworld which was covered over the gray clouds.
From when we've gotten the PC which is so convenient that takes us to any world we want easily, we have gotten into the anything-goes world. The experience as though it were a game that we caused a car accident several times and expand the cycle of bloodshed, makes us dull to the serious situation even the unrealistic fluff. Around the frontal cortex, the heat is higher while playing games than usual because of the good blood circulation. Once the frontal cortex gets a thrill out of the games, it escalates by inches. Thus, tends to overdoes on games again and again. I suppose that people have a moderate temper to a grater or lesser. For instance, hard to stop shopping and playing pinball and a slot. Mah-jongg and cigar, and go for a drink are also hard to stop after it'll becomes a pattern.
While watching the dark areas on the net, we tend to get that into a part of our bodys at some time or other. There is endowedd with reason? I doubt it. There is an animal in the heat of passion who can't control his/her instinct.
Today, the news of the murder jumps to my eyes again.
**************************************************************
殺人までの距離
毎日「殺人」という文字が新聞で踊っている。 容易く人を殺すことが出来るのだろうか。 殺すほど憎くても思いとどまる理性は残る。 すると他の方法で何とか事態の打開を高じる。 それが即殺人になどなるわけがない。 まして見も知らない他人を殺すなど、頭の片隅にもない。 名古屋の事件を知ってからというもの、重い雲に覆われた暗黒の世界に迷い込んだような気持ちだ。
指先からどんな世界にも通じる道具を手に入れて、何でも出来るような気になってしまうのだろうか。 シュミレーションで幾度となく交通事故を起こし、殺戮を繰り返すと、例え非現実なことでも、その状態に対して鈍感になってしまうのだろう。 ゲームをしている時の前頭葉辺りは、血流がよくなり温度が上がるそうだ。 一旦興奮状態を覚えると次第にエスカレートする。 さらなる刺激を求めて次々とゲームにのめり込む。 大なり小なり、人にはそんな気質が備わっている。 買い物を止められない。 パチンコやスロットを日常とする。 麻雀もタバコも、毎夜のアフターファイブも、習慣になれば止めるのは難しい。
闇の商売も見続けているうちにいつの間にか自分に取り込んでしまうのだろう。 そこに理性はあるか? 理性という存在すら忘れた本能の獣が存在するだけだ。
「殺人」という報道が今日も目に飛び込む。
2007/08/28のBlog
[ 15:52 ]
[ 思うこと(Thought) ]
It's not at night. The time was morning for me. But I got up a sparrow fart, it seemed nighty darkness for someone that evening came down. I dropped the aromaoil and turned on the lights which I had bought in Thai.
Opened the windows and spent time that was quite calm at the little before daybreak. There was no buzz of a cicada, no one across the streat. Only I could see was a flicker candle light by the blowing wind.
*************************************************
早朝の片隅
夜ではない。
私には朝だがまだ暗い内に起きると、闇の延長、夜の帳が下りているようだった。
アロマオイルを垂らし、タイで求めた明かりを灯す。
窓を開けて夜より一層静かな夜明け前の時間を過ごす。
セミも鳴かない。 人も通らない。
吹く風に焔が揺らぐだけ。
Opened the windows and spent time that was quite calm at the little before daybreak. There was no buzz of a cicada, no one across the streat. Only I could see was a flicker candle light by the blowing wind.
*************************************************
早朝の片隅
夜ではない。
私には朝だがまだ暗い内に起きると、闇の延長、夜の帳が下りているようだった。
アロマオイルを垂らし、タイで求めた明かりを灯す。
窓を開けて夜より一層静かな夜明け前の時間を過ごす。
セミも鳴かない。 人も通らない。
吹く風に焔が揺らぐだけ。
2007/08/27のBlog
[ 13:50 ]
[ 思うこと(Thought) ]
I think when it comes in the late-summer the pavement construction makes us feel hotter. The pavement construction which I asked a month ago has started this morning. The temparature was 34C of more. Suddenly at least 10 came and they stopped the vehicular traffic in front of my house. After taking a photo, they took off the pavement by the metal cutting machine tool immediately. Under the helmets they wore towels to stop sweat, and they showed off their tanned faces that were all friendly. Sweat drenched from their jaws.
***************************************************
***************************************************
思うに、残暑の中の舗装工事は暑さを一層増すようだ。 一ヶ月前に頼んでいたガレージ前の舗装工事が始まった。 気温は34℃、いやもっとだったかも知れない。 いきなり10人ほどの工事人が来たかと思ったら、家の前は通行止め。 写真を撮ってさっそく舗装を工作機を使って外した。 ヘルメットの下には汗止めのタオル、そしてその下は黒光りのする人懐こい日焼けの顔。 あごから汗がしたたり落ちていた。
アスファルトを剥がした土の上に広げ、熱を加えて固める。 手際のいい工事はあっという間の40分ほどで終了。 子供のように側にくっついていると、あれこれ話し掛けられる。 2m足らずの工事でも道具は一式必要なんだと、妙に感心した。
2007/08/26のBlog
[ 10:08 ]
[ 菓子(Confect.) ]
It is a cake which is gathered here and there around Okinawa.
I haven't eaten yet.
I wonder what kind of taste it has.
I'm looking forward to it.
This is a specially manufactured cake at the Nago Pineapple Park.
***********************************************
沖縄のいいとこ取りのケーキです。
まだ食べていません。
どんな味なのかなぁ、楽しみです。
名護パイナップルパークの特製ケーキです。
I haven't eaten yet.
I wonder what kind of taste it has.
I'm looking forward to it.
This is a specially manufactured cake at the Nago Pineapple Park.
***********************************************
沖縄のいいとこ取りのケーキです。
まだ食べていません。
どんな味なのかなぁ、楽しみです。
名護パイナップルパークの特製ケーキです。
2007/08/25のBlog
[ 22:31 ]
[ 思うこと(Thought) ]
A building developer in the United Arab Emirates has claimed the record for the world's tallest building. Emmar Properties says its Burj Dubai tower, still under construction, has reached a height of 512.1 meters and 141 floors. The current record holder, Taiwan's Taipei 101 building is 508 meters and 101 floors. The Burj Dubai is expected to be finished in 2008 and will reach nearly 700 meters in height, with approximately 160 floors. The exact final height is being kept a closely guarded secret by the developer, presumably to prevent other constructers from challenging the record. Taipei 101 will keep the official "tallest building" record until the Council on Tall Buildings and Urban Habitat, which sets the criteria for achieving height records for buildings, evaluates the Burj Dubai in late 2008.
Dubai is currently undergoing a construction boom and the Burj Dubai is the centerpiece of a $20 billion residential and commercial project, which will boast the world's largest shopping mall. However, there have been many criticisms of the working conditions for builders in Dubai. In 2006, a Human Rights Watch report on the treatment of migrant workers, entitled "Building Towers, Cheating Workers", documented labour abuses. It highlighted "extremely low wages...the withholding of employees' passports, and hazardous working conditions that result in apparently high rates of death and injyury. "The salaries of migrant condition workers in Dubai range from $106 to $250 per month, which the national average wage is over $2.000 per month. Trade unions remain illegal in the UAE.
**************************************************************
アラブ首長国連邦の建物開発業者は、世界一高いビルディングの記録について申し立てをしている。 エマール開発公社はそれはバージ・ドバイタワーだと主張している。 それはまだ建築中だが現在高さ512.2m、141階に到達している。 現在の記録所有物件は台湾の台北101であるが、ここは地上700m、101階だ。 2008年に建築完成予定のバージ・ドバイは高さ約700mでだいたい160階建てになるといわれている。 正確な高さは開発公社が厳重秘密にしている。 それは他の建築業者が記録に挑戦しないよう阻止するためだろう。 台北101は登録委員会が2008年後期にバージ・ドバイを評価するまで、公式では世界一高いビルディングに登録され続ける。
ドバイは近年建築ブームである。 バージ・ドバイは建築費200億円かけた商業用住宅の最も核となる建物で、自慢は世界一巨大なショッピングモールの併設である。 しかしながら、ドバイでは建築現場の労働条件について批判が数々上がっている。 2006年人権を見守る会が出稼ぎ労働者の扱いについて報告した。 『労働者をだまして高層タワーを建築』という表題の過酷な労働の証拠書類を提出した。 それは『かなり低い労働賃金、被雇用者のパスポートの差し控え、さらに危険な労働条件の結果明らかに多数の死亡者数と負傷者数が出ているという事実』 国民の平均給料は月に2.000ドルにもかかわらず、ドバイの出稼ぎ建築現場労働者の賃金は月106ドルから250ドルだ。 労働組合はアラブ首長国連邦において労働条件は相変わらず違法のままであると述べている。
ネットの記事を読んで・・・。
写真は読み始めたばかりの本。 アラブ人とはどのような人々?
アラビアン・ナイトの国の今は? それを求めて、本へ旅する。
Dubai is currently undergoing a construction boom and the Burj Dubai is the centerpiece of a $20 billion residential and commercial project, which will boast the world's largest shopping mall. However, there have been many criticisms of the working conditions for builders in Dubai. In 2006, a Human Rights Watch report on the treatment of migrant workers, entitled "Building Towers, Cheating Workers", documented labour abuses. It highlighted "extremely low wages...the withholding of employees' passports, and hazardous working conditions that result in apparently high rates of death and injyury. "The salaries of migrant condition workers in Dubai range from $106 to $250 per month, which the national average wage is over $2.000 per month. Trade unions remain illegal in the UAE.
**************************************************************
アラブ首長国連邦の建物開発業者は、世界一高いビルディングの記録について申し立てをしている。 エマール開発公社はそれはバージ・ドバイタワーだと主張している。 それはまだ建築中だが現在高さ512.2m、141階に到達している。 現在の記録所有物件は台湾の台北101であるが、ここは地上700m、101階だ。 2008年に建築完成予定のバージ・ドバイは高さ約700mでだいたい160階建てになるといわれている。 正確な高さは開発公社が厳重秘密にしている。 それは他の建築業者が記録に挑戦しないよう阻止するためだろう。 台北101は登録委員会が2008年後期にバージ・ドバイを評価するまで、公式では世界一高いビルディングに登録され続ける。
ドバイは近年建築ブームである。 バージ・ドバイは建築費200億円かけた商業用住宅の最も核となる建物で、自慢は世界一巨大なショッピングモールの併設である。 しかしながら、ドバイでは建築現場の労働条件について批判が数々上がっている。 2006年人権を見守る会が出稼ぎ労働者の扱いについて報告した。 『労働者をだまして高層タワーを建築』という表題の過酷な労働の証拠書類を提出した。 それは『かなり低い労働賃金、被雇用者のパスポートの差し控え、さらに危険な労働条件の結果明らかに多数の死亡者数と負傷者数が出ているという事実』 国民の平均給料は月に2.000ドルにもかかわらず、ドバイの出稼ぎ建築現場労働者の賃金は月106ドルから250ドルだ。 労働組合はアラブ首長国連邦において労働条件は相変わらず違法のままであると述べている。
ネットの記事を読んで・・・。
写真は読み始めたばかりの本。 アラブ人とはどのような人々?
アラビアン・ナイトの国の今は? それを求めて、本へ旅する。2007/08/24のBlog
[ 20:59 ]
[ 思うこと(Thought) ]
Have you noticed a nip of fall in the air? Oh yes, I have already. The crips air of autumn blew so so softly, when I enjoyed a BBQ party late at last night. Even though it's so hot every day, four seasons are passing because of the tilt of an axis of the Earth. I felt anomalous to the vivid yellow flowers that are sblooming a whole summer. I wonder it shows that summer will be gone soon, but at the same time I feel loneloness. There's no reason why I feel so. If you asked, that is how much I love summer.
This afternoon, a friend dropped at my home who is a collector of antiques. The pot which he has wanted for a long time, thus he brought the left-hand one. I feel great that he is definitely heavy on it more than me. Whenever he takes it, I hope he call me to mind.
***********************************************************
This afternoon, a friend dropped at my home who is a collector of antiques. The pot which he has wanted for a long time, thus he brought the left-hand one. I feel great that he is definitely heavy on it more than me. Whenever he takes it, I hope he call me to mind.
***********************************************************
秋の声を聞きましたか? 昨夜深夜まで外でBBQをしていた時、ふっと、ほんとうにふっと、秋だなぁって風が吹いてきました。 こんなに毎日暑いのに、地球の傾きのせいか、季節は巡っていくんですね。 夏中咲いている元気な黄色の花に少し違和感を覚えました。 夏が終わっていくのかな、それは寂しいな。 理由はないけど、理由は夏が好きだということだけど。
骨董好きの友人がやってきました。 前から欲しがっていた壺、彼は左側の壺を持って帰りました。 私より大事にしてくれそうな人にもらわれて行ったので、嬉しい気持ち。 あの壺を手にするたびに、私を思い出してくれるといいな。
焼きなすに新鮮なカツオの削り節とすり下ろしたばかりのショウガをのせ、そろりそろりと醤油を掛けました。 舌の上に秋の味がふんわり広がりました。
2007/08/23のBlog
[ 06:06 ]
[ 本(Book) ]
You know there is a various people coming in and out at the hotel. Then, they have made their way through life by each. The book, "THE HOTEL NEW HAMPSHIEW", is one that expressed such human events in it.
Once they get out, there's a fairyland spread infront of them. The outside that is full of dangerous nether world and unknown shadows, seems as if it was curious forests as described in a fairly story. The isolated hoter is a place where rape, same-sex and incest, those family tension has occured sometimes. It is an illusion as close as a short-lived dream, and also hallucinations that brings back to earth soon after when some awaken from a dream. Like or not, we should have a nice way to live better against the cruel truth.
I thought that the very last line gave words to the life simply.
That is, "We don't have to stop just in front of an opened window."
******************************************************
Once they get out, there's a fairyland spread infront of them. The outside that is full of dangerous nether world and unknown shadows, seems as if it was curious forests as described in a fairly story. The isolated hoter is a place where rape, same-sex and incest, those family tension has occured sometimes. It is an illusion as close as a short-lived dream, and also hallucinations that brings back to earth soon after when some awaken from a dream. Like or not, we should have a nice way to live better against the cruel truth.
I thought that the very last line gave words to the life simply.
That is, "We don't have to stop just in front of an opened window."
******************************************************
ホテルには様々な人が出入りする。 そしてそれぞれに違う人生を織りなして生きている。 ホテル・ニューハンプシャーに行き交う人間模様を描いた作品だった。
一歩ホテルから出れば、そこにはおとぎ話が広がっている。 危険な下界、未知の影に怯える外界はおとぎ話に登場する不思議な森のようだ。 レイプ、同性愛、近親相姦、家族間の問題がホテルという独特のステージで繰り広げられる。 それはあたかもうたかたの夢を見ているような錯覚でもあり、夢から覚めれば鮮やかに消え去る幻覚でもある。 好むと好まざるとにかかわらず、残酷な事実には、程よく生きる利口さを持たねばならない。
最後に結ばれたその言葉が人生をシンプルに言い表しているようだった。
「開いた窓の前でたちどまっていはいけないのだ。」と。
2007/08/22のBlog
[ 19:01 ]
[ 思うこと(Thought) ]
People tend to go around during Obon holidays, for instance such Miyazaki or Ishikawa Pref. where some of my acquaintances went to. Talking about Miyazaki Pref., the govener, Mr, Higashikokubaru is now famous all over Japan. He makes a good showing as a salesman that he has always said.
Ishikawa Pref., where my oldest friend who is 84-year-old is living, is famous for the goldwork. I got this gold work tiny box. Such a beautiful box I've never had.
Especially to areas along the Sea of Japan, fish boiled in soy sauce and pickles are known as famous products. Also that is in Kanazawa. I've never been to both areas, but I've known how warm hearts they have.
**********************************************
お盆になると帰省とか何とかであちらこちらに出掛ける人が多い。 例えば知人達の行った宮崎県や石川県など。
宮崎県といえば今日本中で話題の東国原県知事が有名だ。 彼がいつも言っている『セールスマン』として、素晴らしい成績を挙げている。 彼のおかげで宮崎が一気に有名になった。
その宮崎県には数々の特産品があるが、日本茶もそのひとつ、かなり美味しい。
一方、私の最も古い84歳になる友人が住んでいる石川県は、昔から金細工が有名だ。 小さな金細工の箱をもらった。 こんな素敵な箱、私は今まで手にしたことがない。
さらに和菓子も有名。 きれい過ぎて手をつけられない。 眺めてばかり・・・。
特に日本海側の各地は佃煮や漬け物が特産物として有名だ。 金沢もしかり、様々な漬け物や佃煮がある。 私はまだ両県とも行ったことはないが、心の温かい人ばかりだとすでに知っている。
**********************************************
お盆になると帰省とか何とかであちらこちらに出掛ける人が多い。 例えば知人達の行った宮崎県や石川県など。
宮崎県といえば今日本中で話題の東国原県知事が有名だ。 彼がいつも言っている『セールスマン』として、素晴らしい成績を挙げている。 彼のおかげで宮崎が一気に有名になった。
その宮崎県には数々の特産品があるが、日本茶もそのひとつ、かなり美味しい。
一方、私の最も古い84歳になる友人が住んでいる石川県は、昔から金細工が有名だ。 小さな金細工の箱をもらった。 こんな素敵な箱、私は今まで手にしたことがない。
さらに和菓子も有名。 きれい過ぎて手をつけられない。 眺めてばかり・・・。
特に日本海側の各地は佃煮や漬け物が特産物として有名だ。 金沢もしかり、様々な漬け物や佃煮がある。 私はまだ両県とも行ったことはないが、心の温かい人ばかりだとすでに知っている。
2007/08/21のBlog
[ 09:10 ]
[ 旅行(Travel) ]
My friend and her husband took a trip to German through to Greece for 3 weeks. Recently they were back, then we had a party at their house to talk about how was the trip going on.
They have started to take a journy to Europe for seven or eight years ago that was her husband's dream from when he was young. Whenever they have been, they always rent a car at the airport that was a specific his dream. I can't tell how wonderful a couple they are, or in an another word they are unique in their own way which is the point I like them most.
See, they bought such things as a souvenir from Greece and Turky. I accept them greatfully. Thanks for the goods that I can feel sharing the trip with them.
Actually they had landed Greece, Athens at first. They had been not only Greece but Turky, Porland and Germany. Thus it was not enough to hear from them about the trip in one evening while drinking.
I'm willing to hear from them more about the incidents in a jouney.
****************************************************
友人夫妻がギリシャからドイツにかけて3週間の旅に出た。 近頃戻ってきたので旅の報告を兼ねて飲み会をした。
7~8年前からヨーロッパへ毎年行っている。 それは彼女の夫の若い頃からの夢だった。 行けば必ずいつもレンタカーを空港で借りる。 車でヨーロッパ各地を回るという夢、それが彼の夢そのものだ。 二人のすばらしさはひと言では言い表せない。 その個性的な生き方が最も敬愛するところだ。
ギリシャとトルコのおみやげ。 ありがたく頂戴した。 旅を彼らと共有した気分になる。
最初に降り立ったのはギリシャのアテネだった。 ギリシャからトルコ、ポーランド、さらにドイツと回った。 たったひと夜の飲み会では旅の話は語り尽くせない。
もっと旅のエピソードを聞きたい。 パトカー先導の話など、何度聞いても楽しめる。 とにかく話し上手な二人なのだ。
****************************************************
友人夫妻がギリシャからドイツにかけて3週間の旅に出た。 近頃戻ってきたので旅の報告を兼ねて飲み会をした。
7~8年前からヨーロッパへ毎年行っている。 それは彼女の夫の若い頃からの夢だった。 行けば必ずいつもレンタカーを空港で借りる。 車でヨーロッパ各地を回るという夢、それが彼の夢そのものだ。 二人のすばらしさはひと言では言い表せない。 その個性的な生き方が最も敬愛するところだ。
ギリシャとトルコのおみやげ。 ありがたく頂戴した。 旅を彼らと共有した気分になる。
最初に降り立ったのはギリシャのアテネだった。 ギリシャからトルコ、ポーランド、さらにドイツと回った。 たったひと夜の飲み会では旅の話は語り尽くせない。
もっと旅のエピソードを聞きたい。 パトカー先導の話など、何度聞いても楽しめる。 とにかく話し上手な二人なのだ。
2007/08/20のBlog
[ 10:22 ]
[ 思うこと(Thought) ]
昨日のドブちゃんはどうしたのかな? 朝から繋がらない。 こっちの都合でアクセスしたのが間違いだったの? ドブちゃんの都合を予想しながら記事アップを図ればよかったのかな?
とにかくとにかく、何度目かには諦めて、高校野球に釘付けの1日を過ごした。 帝京×佐賀西の試合は感動だったな。 「力」は帝京の方が勝っているのに、佐賀西の全体野球に一歩引き下がった感じだった。 広陵は王者の風格、畳みかける点の取り方はさすがとしか言いようがない。 久し振りに熱中甲子園の1日を過ごした。 あの球児達はまだ人生の若い時にこんな経験をして、後の人生をどう生きていくのだろうか、妙に気になった。 経験を生かして素晴らしい花を咲かせることもあろうが、いつまでも甲子園を引きずって人生の目測を誤ることもあろうかと。
さてと、そんな感じで再びパソコンに向かい、今度はノートパッドに下書きする。 何度もペーストを繰り返したが、やぱり今朝と同じくアップできない。 今日は休みか、そう思いかけた夕方6時前、やおら空が暗くなり、つぶつぶの雨と共に雷の大音響がとどろいた。 急いであれこれコンセントを抜き、つけっぱなしにしていたパソコンを落とした。 あっ!書き上げた記事が・・・行き場のないストレスが残った。
遠く近く鳴り続ける雷に怯えながら、夕食は用意の簡単な鉄板焼きにした。 台所の照明が落雷のたびに点滅する。 近くの小学校の避雷針が雷を呼び寄せているのだ。 ついにテレビも消して、窓の外の稲光を見ながら夕食をすませる。 懐中電灯を流しの側に置き、まさかの時に備えた。 こんな時に食洗機はありがたい。 5分もあれば片づいた。 さぁさ、シャワーを浴びて化粧を落として歯磨きをして・・・。 いつもなら止むはずの雷がまだ続いていた。 寝るだけにして読みかけの『ホテル・ニューハンプシャー 下』を開く。 ちっとも集中できない。 幼いころこんな雷の時は祖母が面白い話をしてくれた。 恐かったけれど楽しい時間でもあった。 ふとそんなことを思い出しながらソファーに横になって読み続けた。 いずれこの本もブログに載せよう、そう思いつつ後少しになった下巻を一気読みする。
月曜日は掃除の日と決めている。 テーブルランナーを広げ、緑色の涼を楽しむ。 今日も残暑が厳しい。 昨日消えた記事がまだ頭をかすめているのだが・・・。
とにかくとにかく、何度目かには諦めて、高校野球に釘付けの1日を過ごした。 帝京×佐賀西の試合は感動だったな。 「力」は帝京の方が勝っているのに、佐賀西の全体野球に一歩引き下がった感じだった。 広陵は王者の風格、畳みかける点の取り方はさすがとしか言いようがない。 久し振りに熱中甲子園の1日を過ごした。 あの球児達はまだ人生の若い時にこんな経験をして、後の人生をどう生きていくのだろうか、妙に気になった。 経験を生かして素晴らしい花を咲かせることもあろうが、いつまでも甲子園を引きずって人生の目測を誤ることもあろうかと。
さてと、そんな感じで再びパソコンに向かい、今度はノートパッドに下書きする。 何度もペーストを繰り返したが、やぱり今朝と同じくアップできない。 今日は休みか、そう思いかけた夕方6時前、やおら空が暗くなり、つぶつぶの雨と共に雷の大音響がとどろいた。 急いであれこれコンセントを抜き、つけっぱなしにしていたパソコンを落とした。 あっ!書き上げた記事が・・・行き場のないストレスが残った。
遠く近く鳴り続ける雷に怯えながら、夕食は用意の簡単な鉄板焼きにした。 台所の照明が落雷のたびに点滅する。 近くの小学校の避雷針が雷を呼び寄せているのだ。 ついにテレビも消して、窓の外の稲光を見ながら夕食をすませる。 懐中電灯を流しの側に置き、まさかの時に備えた。 こんな時に食洗機はありがたい。 5分もあれば片づいた。 さぁさ、シャワーを浴びて化粧を落として歯磨きをして・・・。 いつもなら止むはずの雷がまだ続いていた。 寝るだけにして読みかけの『ホテル・ニューハンプシャー 下』を開く。 ちっとも集中できない。 幼いころこんな雷の時は祖母が面白い話をしてくれた。 恐かったけれど楽しい時間でもあった。 ふとそんなことを思い出しながらソファーに横になって読み続けた。 いずれこの本もブログに載せよう、そう思いつつ後少しになった下巻を一気読みする。
月曜日は掃除の日と決めている。 テーブルランナーを広げ、緑色の涼を楽しむ。 今日も残暑が厳しい。 昨日消えた記事がまだ頭をかすめているのだが・・・。
2007/08/18のBlog
[ 14:09 ]
[ 詩(Poetry) ]
Some vivid red tomatos
on a white cutting board there are
Droppings are also red just like they are
on the reddish jewel of tomatos
Though they are tiny but they are mature tomatos
which are enough sweet
The pips are dancing between the teeth and get stuck in
The mature tomatos sit on a bed of young lettuce leaves
as proud as a peacock
Thus, the mornig salad is colorful
*****************************************************************
白いまな板にトマトがころん
赤い宝石に光る水滴も赤い
小さくても完熟トマトは大人味
プチプチ、プチプチ、小さな種が歯に踊る
若いレタスの葉の上に大人のトマトがウフンと腰掛けて
朝のサラダは賑やかだ。
on a white cutting board there are
Droppings are also red just like they are
on the reddish jewel of tomatos
Though they are tiny but they are mature tomatos
which are enough sweet
The pips are dancing between the teeth and get stuck in
The mature tomatos sit on a bed of young lettuce leaves
as proud as a peacock
Thus, the mornig salad is colorful
*****************************************************************
白いまな板にトマトがころん
赤い宝石に光る水滴も赤い
小さくても完熟トマトは大人味
プチプチ、プチプチ、小さな種が歯に踊る
若いレタスの葉の上に大人のトマトがウフンと腰掛けて
朝のサラダは賑やかだ。
2007/08/17のBlog
[ 17:40 ]
[ 思うこと(Thought) ]
I found that it had been almost around dusk since I was out on the tiles. The first star of evening had started twinkling, then I rushed home as the crows did. When I was back, there were lamplit and toothy smile from the porch. It was almost finished to prepare meal for dinner and the family sat round the table together. Though I haven't had only vague recollection of how we talked and what we ate, but it had truly cheerful atmosphere around the table.
I always did watching the Yomiuri Giants baseball game on TV, so I had to save time to take a bath. But my mother who was annoied that, then she badgered while cleaning up. When it came 9 o'clock, my family made it a habit to watch the NHK news show which was never changed. I couldn't get up because I all tuckered out. As soon as I lied in a sprawl, I fell into sleep and still I played out in the dream.
While I heard the sound of the shooting off fireworks, I wondered I shouldn't lean back if it had been the bomb explosion. I thought the sound was very similar to what I had heard on the live telecast of the Iraqi war. If I were there, I was riddled with angst because of the reverberations from an explosion which I could hear hear and there. I could imagine the children with frightened eyes. The explosion which will be blow up at some time overhead.
I noticed how happy moment I had had which I used to think very ordinary. It was happiness which had a subtle charm. Suddenly fireworks burst across the sky in starbursts of lights and resounded. I ponder both sounds are something akin to each other. : Shangri-la or the hell
***************************************************************
I always did watching the Yomiuri Giants baseball game on TV, so I had to save time to take a bath. But my mother who was annoied that, then she badgered while cleaning up. When it came 9 o'clock, my family made it a habit to watch the NHK news show which was never changed. I couldn't get up because I all tuckered out. As soon as I lied in a sprawl, I fell into sleep and still I played out in the dream.
While I heard the sound of the shooting off fireworks, I wondered I shouldn't lean back if it had been the bomb explosion. I thought the sound was very similar to what I had heard on the live telecast of the Iraqi war. If I were there, I was riddled with angst because of the reverberations from an explosion which I could hear hear and there. I could imagine the children with frightened eyes. The explosion which will be blow up at some time overhead.
I noticed how happy moment I had had which I used to think very ordinary. It was happiness which had a subtle charm. Suddenly fireworks burst across the sky in starbursts of lights and resounded. I ponder both sounds are something akin to each other. : Shangri-la or the hell
***************************************************************
時間を忘れて遊び呆け、気が付けば辺りはすでに黄昏時。 西の空には一番星が瞬きだし、カラスといっしょに家路を急いだ。 家に帰れば開け放した縁側からこぼれる明かりと話し声。 夕げの支度が程なく終わり、家族揃って食卓を囲んだ。 何を話して何を食べていたかは覚えていないが、賑やかな食卓であった。
テレビは決まって巨人戦の中継、風呂に入る時間を惜しんで見入っていた。 母はそれが気になるらしく、片付けながら子らをせっつく。 夜の9時はNHKニュース、どんな時もこれは変わらなかった。 その頃には遊び疲れて起きてはいられない。 大の字になった途端、夢の中でも遊び呆けていた。
遠くで花火の打ち上がる音を聞きながら、これがもし爆弾の音だったら、呑気にしていられないなと思った。 イラク戦争のテレビ中継で何度も聞いたその音そっくりに聞こえてくる。 もしあの戦渦にいたら、着弾の音は遠く近く聞こえ、不安でしょうがないだろう。 子供の怯えた目が浮かんできた。 いつか自分の頭上で破裂するかも知れない残酷な音。
ごく当たり前だと思っていた昔の光景が実はとても幸せなことだったと気付く。 豊かな時がゆったりと流れている幸せ、それを打ち消すかのような花火の轟き、 どこか似通っている地上の天国と地獄。
2007/08/16のBlog
[ 17:46 ]
[ 映画(Movie) ]
I can't be helped but I can't stand the heat. I came upon to go to the film theater to have a blow.
What I wanted to see was "Ocean's 13."
http://wwws.warnerbros.co.jp/oceans13/index2.html
What I wanted to see was "Ocean's 13."
http://wwws.warnerbros.co.jp/oceans13/index2.html
There were George Clooney, Brad Pitt, Matt and Al Pacino on the movie. Oh my goodness! What a spiffy-looking robberies movie it was !
I got a paper cup of diet Pepsi at the entrance and sank into the reserved seat. Oh, hello. What's the craic? I never expected to see you, Mr. Tweety on here. Look! Here you are again. That made me so nervous.
**********************************************************
オーシャンズ13
言ってもしようがないけれど、暑い!
今朝ふと思いついて涼みに映画館へ行った。
見たかったのは「オーシャンズ13」
http://wwws.warnerbros.co.jp/oceans13/
2007/08/15のBlog
[ 15:07 ]
[ 思うこと(Thought) ]
Non, I am not that much the Carp fan.
I wonder how much enjoyed the Carp fan last evening when the game between the Carp and the Giants was held. Surely some came back home late at night in a good frame of mind.
Does anybody saw him who rooted for the Carp at the left side seats with this nameboard? He did make it all by himself. He packed it into his car cheerfully and went back.
He wore a red shirts on which Maeda, a ball player's illustration was printed and had a megaphone in his hand. Obviously he has been a fan since he was a kid. Though he said me about that game enthusiastically, but I haven't seen the games as that were before. Thus I don't understand exactly what he meant. Sorry...
***************************************************************
I wonder how much enjoyed the Carp fan last evening when the game between the Carp and the Giants was held. Surely some came back home late at night in a good frame of mind.
Does anybody saw him who rooted for the Carp at the left side seats with this nameboard? He did make it all by himself. He packed it into his car cheerfully and went back.
He wore a red shirts on which Maeda, a ball player's illustration was printed and had a megaphone in his hand. Obviously he has been a fan since he was a kid. Though he said me about that game enthusiastically, but I haven't seen the games as that were before. Thus I don't understand exactly what he meant. Sorry...
***************************************************************
プロの看板やさんみたいだよ。 素晴らしい出来映え! 注文が来るかもよぉ~。