Blog
2008/03/16のBlog
[ 17:23 ]
[ 菓子(Confect.) ]
春こそおいしいプリンを作りましょう。 一年中出回る卵、でも旬は春です。 卵をたくさん使うパンやお菓子は昔々、春の訪れを待って作っていました。 春こそ焼きプリンを作ってみませんか?
材 料 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
牛 乳 500g(500mlでもOK。ローファットを使えばカロリーオフ!)
グラニュー糖 80g(甘さ控えめ。 三温糖やきび糖でミネラルたっぷり!)
全 卵 L玉4個(約240g。 多少の増減があっても大丈夫!)
バニラ・オイル少 々(あるいはバニラ・エッセンス。使わなくてもおししい!)
カラメル・タブレット 10粒 (あれば・・・)
牛乳をオレンジジュース100%で同量置きかえると、それはそれはおいしいプリンになります。
さっきひとついただきました。 なめらかぁ~~~♪
中までプルプルのぷりんちゃん
じゃなかった、プリンの出来上がりです。
材 料 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
牛 乳 500g(500mlでもOK。ローファットを使えばカロリーオフ!)
グラニュー糖 80g(甘さ控えめ。 三温糖やきび糖でミネラルたっぷり!)
全 卵 L玉4個(約240g。 多少の増減があっても大丈夫!)
バニラ・オイル少 々(あるいはバニラ・エッセンス。使わなくてもおししい!)
カラメル・タブレット 10粒 (あれば・・・)
牛乳をオレンジジュース100%で同量置きかえると、それはそれはおいしいプリンになります。さっきひとついただきました。 なめらかぁ~~~♪
中までプルプルのぷりんちゃん
じゃなかった、プリンの出来上がりです。鍋に牛乳と砂糖を入れ温めます → 絶対沸騰させないで下さいね → 砂糖が溶けたら溶きほぐした卵を加えて混ぜます → ここで大切なのはなめらかな口当たりのために必ず濾して下さいね → プリン型にカラメル・タブレットを一粒ずつ入れて、メジャーカップで卵液を均等に注ぎます(ここで注意!卵液は熱が通ると量が増えますから、8分目までにして下さい) → オーブン皿とプリン型にきっちりアルミホイルを被せます → 130℃に予熱したオーブンへ移してから、湧かしたての熱湯をオーブン皿ぎりぎりに入れます → 後はそのまま50分蒸し焼きです。
牛乳の代わりにオレンジジュースを使うなら・・・大きめのボウルへジュースを絞って入れ(500ml)、ほぐした卵を混ぜ入れ、砂糖(60~80g)を入れ、よく混ぜます → 濾して、ココット型かプリン型へ8分目まで入れて・・・後は同じです。
[ 11:12 ]
[ 菓子(Confect.) ]
It seems that we've gotten the birth of springtime finally. Stopped the air conditioner and took of the knit cardigan. See, here here I can be a livery of spring.
Spring is the season for developping eggs. Therefore it is good for baking 'brioche' or some other sweets by using lots of eggs. But these days we tend to lost the feeling of the season.
Let me tell you what I baked this morning. It is a caramel pudding. Only you need 4eggs and 500ml milk and 100g caster sugar. If you have, vanilla essence or oil would be prefered. And if you wanted to use the orange, that's pretty fine. You can use the same amout of orange juise instead of milk.
In a large bowl, whisk the eggs with the sugar until well mixed. Gnetly whisk in the orange juice.
Or if you use milk, put 500ml milk and the sugar in a pan and whisk gently till the sugar melt. You should stop the heat before boiling.
Spring is the season for developping eggs. Therefore it is good for baking 'brioche' or some other sweets by using lots of eggs. But these days we tend to lost the feeling of the season.
Let me tell you what I baked this morning. It is a caramel pudding. Only you need 4eggs and 500ml milk and 100g caster sugar. If you have, vanilla essence or oil would be prefered. And if you wanted to use the orange, that's pretty fine. You can use the same amout of orange juise instead of milk.
In a large bowl, whisk the eggs with the sugar until well mixed. Gnetly whisk in the orange juice.
Or if you use milk, put 500ml milk and the sugar in a pan and whisk gently till the sugar melt. You should stop the heat before boiling.
If you wanted to make the caramel, you can do it. But here I used it's tablets. Easy to make for pudding, thus I have kept them in a fridge or freezer. Put a small tablet in each plastic pudding mold one by one.
Carefully pour the cream mixture in the pudding molds. Lay the tea towel or the kitchen paper on the bottom of theroasting tin and set the molds on it, in case you needed.
Pour hot water into the roasting tin to come more than halfway up the sides of the molds, to make a water bath. Wrap the tin with the aluminium foil strictly.
Then transfer the tin to the heated oven. Baked the creams until they are just set and the tip of the small knife inserted in the centre comes out clean. Depends on the oven. : 170-180C 20-25 minutes or 130-140C 40-50 minutes.
Take the molds from the hot water bath and let them cool. chill at least 2 hours. But I love to have it while it is hot.
TAKE CARE !
Do not overcook the creams or they will curdle.
Just before serving, unmould the caramel creams : run a knife around the edge of each mold, then invert each cream onto a plate, allowing the sauce to pool around the cream. Serve chilled.
I deeply recommend you using the orange juice. Because the caramel sauce is perfect partner for otange cream. Just enjoy. Bon appetit
Pour hot water into the roasting tin to come more than halfway up the sides of the molds, to make a water bath. Wrap the tin with the aluminium foil strictly.
Then transfer the tin to the heated oven. Baked the creams until they are just set and the tip of the small knife inserted in the centre comes out clean. Depends on the oven. : 170-180C 20-25 minutes or 130-140C 40-50 minutes.
Take the molds from the hot water bath and let them cool. chill at least 2 hours. But I love to have it while it is hot.
TAKE CARE !Do not overcook the creams or they will curdle.
Just before serving, unmould the caramel creams : run a knife around the edge of each mold, then invert each cream onto a plate, allowing the sauce to pool around the cream. Serve chilled.
I deeply recommend you using the orange juice. Because the caramel sauce is perfect partner for otange cream. Just enjoy. Bon appetit

2008/03/15のBlog
[ 16:29 ]
[ 好きなこと(My thing) ]
I like to have brown rice at least one time in a day. Brown rice is good for detox because of it's full of dietary fiber. Beside I like it's taste. I usually cooked brown rice in a lot, then repackage into smaller size wrapping in plastic wrap. And keep them in a freezer. You know, everyone can make a dish of fried rice with this brown one goes perfectly excellent.
I love sweets, too. For a change, I baked this pound cake. Yesterday I felt that I couldn't get out of my mind to make it. After the breakfast, I had started to mix the cake dough. It was made of sweet beans and other ingredients such as flour, sugar, eggs and butter...
****************************************************
****************************************************
玄米を一日一度は食べる。 近頃よく目にする『デトックス』(体内の老廃物を排泄すること)の役目もある。 それ以上に、『玄米』そのものの味が好きなのだ。 まとめて炊いて、ラップに小分けして冷凍する。 これで作る炒飯はパラパラして絶品だ。
どうしてもお菓子が作りたくなった。 冷蔵庫を開け材料を確認して、大納言ケーキを作ることにした。 バターケーキだから材料を順次混ぜればいい。 バターが品薄だ。 店頭に並ばない店もある。 日本にこんな日が来るとは思っていなかった。 再び店頭に並ぶ時はしっかり値上げされているのだろう。
バターを常温で柔らかくし、それに砂糖を混ぜ、クリーム状にする。 溶きほぐした全卵を少量ずつ加え、最後にふるった薄力粉をさっと混ぜる。 粉が8分通り混ざったら、大納言を加える。 敷き紙をしたパウンド型に流し入れ、170℃で45~50分前後焼成する。 竹串を刺して中心まで火が通っていたら完成だ。 出来たてのホットなケーキの端っこを薄くスライスして試食。 香ばしくておいしい。 すぐラップに包み、ケーキが冷めるまでしばらくおあずけ。 半日から1日過ぎたら、1cm幅にスライスする。
《《《 あずきパウンド 》》》
有塩バター 180g (あるいはマーガリン)
砂 糖 140~150g (あるいは三温糖・きび糖)
全 卵 L3個 (約180g)
薄 力 粉 180g
大 納 言 100~120g (あるいは甘納豆)
大納言の甘さを生かして、材料の砂糖は控えめにするのがコツ。 オーブンはあらかじめ予熱しておく。 大納言がなければレーズンでもチップチョコでも、あるいは砂糖を半量にして半量をこしあんや粒あんを混ぜ入れても、なかなかのおいしさ。 もちろんバターがなければパンに塗るマーガリンでOKだ。
『お家スイーツ』は楽しんで作るのが一番。 最上級の材料を使う時もあれば、あれこれ工夫して代用することも大切なこと、当たり前だ。 暖かくなってきたらデトックスを兼ねてこんなスムージーはいかが? 《キャベツ+バナナ+バニラアイス》 キャベツやバナナの繊維はデトックス効果大! 何となく落ち着かない春を元気に過ごすスイーツは、大切な生活の知恵。
どうしてもお菓子が作りたくなった。 冷蔵庫を開け材料を確認して、大納言ケーキを作ることにした。 バターケーキだから材料を順次混ぜればいい。 バターが品薄だ。 店頭に並ばない店もある。 日本にこんな日が来るとは思っていなかった。 再び店頭に並ぶ時はしっかり値上げされているのだろう。
バターを常温で柔らかくし、それに砂糖を混ぜ、クリーム状にする。 溶きほぐした全卵を少量ずつ加え、最後にふるった薄力粉をさっと混ぜる。 粉が8分通り混ざったら、大納言を加える。 敷き紙をしたパウンド型に流し入れ、170℃で45~50分前後焼成する。 竹串を刺して中心まで火が通っていたら完成だ。 出来たてのホットなケーキの端っこを薄くスライスして試食。 香ばしくておいしい。 すぐラップに包み、ケーキが冷めるまでしばらくおあずけ。 半日から1日過ぎたら、1cm幅にスライスする。
《《《 あずきパウンド 》》》
有塩バター 180g (あるいはマーガリン)
砂 糖 140~150g (あるいは三温糖・きび糖)
全 卵 L3個 (約180g)
薄 力 粉 180g
大 納 言 100~120g (あるいは甘納豆) 大納言の甘さを生かして、材料の砂糖は控えめにするのがコツ。 オーブンはあらかじめ予熱しておく。 大納言がなければレーズンでもチップチョコでも、あるいは砂糖を半量にして半量をこしあんや粒あんを混ぜ入れても、なかなかのおいしさ。 もちろんバターがなければパンに塗るマーガリンでOKだ。
『お家スイーツ』は楽しんで作るのが一番。 最上級の材料を使う時もあれば、あれこれ工夫して代用することも大切なこと、当たり前だ。 暖かくなってきたらデトックスを兼ねてこんなスムージーはいかが? 《キャベツ+バナナ+バニラアイス》 キャベツやバナナの繊維はデトックス効果大! 何となく落ち着かない春を元気に過ごすスイーツは、大切な生活の知恵。
[ 15:41 ]
[ 趣味(Interest) ]
I decided to go for surf casting since today is so beautiful. The Port of Kusatsu is a good location for fishing and is a part of my living area.
Before casting, I dropped at the Kusatsu Pier. There have been some already enjoying fishing. I spent harf an hour on seeing today's fishing condition. As this was unscheduled that if I didn't feel to do some fishing, then I will go for a drive though I have put two fishing rods in the car trunk.
I bought onigiri and some others for lunch, and casting and sitting and waiting and eating... I moved through the harf day leisurely. Infront of me there was a fishing boat passing over, and an aircraft going over a head. What a beautiful day again I thought. How sweet a gentle puff of air carries !
****************************************************
****************************************************
朝起きたらまぶしいほどの晴天だった。 思いついて投げ釣りに出掛けた。 近場の草津港は釣りには好都合のロケーションだ。
釣りをする前に、草津埠頭へ寄った。 すでに数名が釣りをしていた。 今日の模様眺めに30分ほど様子を見て過ごした。 ほんの思いつきで出掛けて来たので、その気にならなかったらドライブをして帰ろうと思っていた。 釣り竿2本をトランクへ入れていたけれど。
弁当をコンビニで買い、釣り糸を垂れ、じっと待つ。 袋を開けてコンビニ弁当を食べる・・・。 ゆったりとした半日が過ぎる。 目の前を釣り船が横切る。 頭上には飛行機が飛ぶ。 あ~、おだやかな日、ゆったりとした時の流れ・・・と、改めて思う。 一陣の風が甘い香りを運ぶ。
2008/03/14のBlog
[ 05:16 ]
[ 思うこと(Thought) ]
I'm not sure the average emperatures in this season, but I suppose isn't it too hot, is it? Though I hate cold that when I feel it then turn the heating up a little usually. Easy to go on the blink under the unusual weather.
I went to a hair dresser and had my hair cut closer than before. While I was out of Japan, I realized I need a haircut for easy-care. Since I have wore my hair in a bob, it is strange to me that I have felt refreshed and become someone else.
It is not unusual matter recently, I am concerned about the weak dollar against the yen. It is the mood that the bad spiral comes again? The return of nightmares? Does any govener can lift the sense of opaqueness, uncertainty about the economy? I'm not sure but I would try to gaize at the foreign exchange loss caused by the appreciation of the yen at least for a couple days.
*********************************************
今頃の平均気温が何度なのかは知らないけれど、少々暑すぎないだろうか? 寒さに弱いからすぐ暖房を付けてしまう質だけど、この頃の暖かさは少々異常ではないだろうか。
美容院へ行って髪を短くした。 長い髪だと手入れが難しく、前々から気になっていた。 ショートスタイルにしただけなのに、かなり気分転換になった。
近頃異常なのは気温だけではない。 急激な円高ドル安の異常さが気に掛かる。 悪のスパイラルの再来か? 悪夢の再来か? 誰が日本経済のこの不安材料を、不透明感を取り除けるだろうか? 少なくともここ2~3日は円高による差損を凝視しようと思う。
I went to a hair dresser and had my hair cut closer than before. While I was out of Japan, I realized I need a haircut for easy-care. Since I have wore my hair in a bob, it is strange to me that I have felt refreshed and become someone else.
It is not unusual matter recently, I am concerned about the weak dollar against the yen. It is the mood that the bad spiral comes again? The return of nightmares? Does any govener can lift the sense of opaqueness, uncertainty about the economy? I'm not sure but I would try to gaize at the foreign exchange loss caused by the appreciation of the yen at least for a couple days.
*********************************************
今頃の平均気温が何度なのかは知らないけれど、少々暑すぎないだろうか? 寒さに弱いからすぐ暖房を付けてしまう質だけど、この頃の暖かさは少々異常ではないだろうか。
美容院へ行って髪を短くした。 長い髪だと手入れが難しく、前々から気になっていた。 ショートスタイルにしただけなのに、かなり気分転換になった。
近頃異常なのは気温だけではない。 急激な円高ドル安の異常さが気に掛かる。 悪のスパイラルの再来か? 悪夢の再来か? 誰が日本経済のこの不安材料を、不透明感を取り除けるだろうか? 少なくともここ2~3日は円高による差損を凝視しようと思う。
2008/03/13のBlog
[ 15:41 ]
[ 好きなこと(My thing) ]
Today I bought a bunch of purple colered garden stock. The color that I like most reminds gentle and wormth one spring day. It seems that the stock's awakening in the spring. Any flowers bloom in spring I love so much. It sure does the angel of spring.
When I aim the camera at a petal, I have no word to express how I feel. : so so romantic and girlish I notice though I have been enough matured.
When I aim the camera at a petal, I have no word to express how I feel. : so so romantic and girlish I notice though I have been enough matured.
The veggys are also so beautiful. Their vital presence is seemed to the symbol of spring. Now it has been already set in the season that the veggys contain enogh energy. I do like just watching them rocked in water. Water hydrates them more and they will become juiciness.
I can't but if I had a gift for drawing, I want to draw a picture of the garden stock. The innocent smell of a flower has been spreding in the air. That makes me feel so good, especially this afternoon.
*************************************************
今日紫色のストックを買った。 紫色は大好きな色。 あたたかくて柔らかい春の日を彷彿させてくれる色。 春のストックの目覚めのよう。 どんな姿の春の花も大好きだ。 花は春の天使のように今舞い降りる。
花びらにカメラを向けると、その美しさに何も話せなくなる。 ロマンティックで少女っぽい自分に気付く。
野菜も花に負けず美しい。 その生き生きした存在感は春の象徴のようだ。 野菜にエネルギーが注入され、季節はすでに始まっている。 水にプカプカ浮かんでいるのを見ているだけでいい。 水は野菜をさらに新鮮に生き返らせ、みずみずしい美味しさを満たす。
叶わぬ願いではあるけれど、もし、もしも、絵の才能があったなら、このストックをそのままに描きたい。 無垢な花の香りが漂う。 今日の午後には特に心穏やかにしてくれる。
2008/03/12のBlog
[ 16:06 ]
[ 本(Book) ]
The temparature is runaway and seems like the mid of spring. Thus I get a short-sleeved dress putting on a cardigan. No-airconditioned, but I feel still warm. Rays of the afternoon sun was shining through a window in a bus. Some were dropping off to sleep, and I was watching them with fun. It seemed as if the warmth folded all the passengers on a bus. I thought what a peaceful scene this was.
Starting to read a new book always makes me a full of nervous excitement. I began to read this new one from which I borrowed a friend. It got 'Naoki literacy award' in 1999. But I missed to read it till now. Even five minutes I could read in my free time. The minute that I start to read, easy to fall into between the lines.
*******************************************************
Starting to read a new book always makes me a full of nervous excitement. I began to read this new one from which I borrowed a friend. It got 'Naoki literacy award' in 1999. But I missed to read it till now. Even five minutes I could read in my free time. The minute that I start to read, easy to fall into between the lines.
*******************************************************
2008/03/11のBlog
[ 15:02 ]
[ 本(Book) ]
Reading books is a part of my life. There're many I've learned from. When I lost my way, I took a book and it made my heart composed. Only I grab some books, it's the preparation for a next trip. Reading always makes the trip enjoyable and rewarding.
Those two books I fond at the airport. There're some I had already bought and packaged into the suitcase. On the airplane, at the hotel, beside the pool, books always take me to an another world. Thus I could hover between reality and the world of fantasy. Thus I have never been bound by adult conventions.
From when I was a little kid, maybe I was affected from my father, I have never stopper reading books.
********************************************************
旅の友に本は絶対必要だ。 飛行機の中で、ホテルで、プールのそばで、ひとたび本を開けば、違う世界へ飛んでいける。 空港で見つけたこれらの本とすでにスーツケースに入れ込んだ本と、どれだけの時間を私と共有していただろうか。
現実と幻想の間を漂いながら、接点を見つける。
子供の頃から、たぶん父の影響だろうが、本に囲まれていた。 ヘンに大人のしきたりに縛られることなく、本の中に遊ぶ自分はいつも真剣だ。
Those two books I fond at the airport. There're some I had already bought and packaged into the suitcase. On the airplane, at the hotel, beside the pool, books always take me to an another world. Thus I could hover between reality and the world of fantasy. Thus I have never been bound by adult conventions.
From when I was a little kid, maybe I was affected from my father, I have never stopper reading books.
********************************************************
旅の友に本は絶対必要だ。 飛行機の中で、ホテルで、プールのそばで、ひとたび本を開けば、違う世界へ飛んでいける。 空港で見つけたこれらの本とすでにスーツケースに入れ込んだ本と、どれだけの時間を私と共有していただろうか。
現実と幻想の間を漂いながら、接点を見つける。
子供の頃から、たぶん父の影響だろうが、本に囲まれていた。 ヘンに大人のしきたりに縛られることなく、本の中に遊ぶ自分はいつも真剣だ。
2008/03/10のBlog
[ 20:21 ]
[ 思うこと(Thought) ]
I woke up suddenly because of a crashing rolls of thunder. I wonder when was that? It sounded like a noise created by the bombing exercises. Since I had a headache little bit, I laied on a cold compresses pillow and slept a fitful doze. So loud burst of thunder rumbling that I was awakened completely. Again and again, the peal of thunder in spring had rumbled. It is said that the thunder in spring brings lots crops in autumn. I pondered far away in Iraq, that people couln't sleep well and have gotten scared every day. I felt into a restless sleep with hearing distant peals of thunder.
I have still picked up the pieces of the trip. Today I sent some thank you e-mails attached with pics to whom I met on this trip. If we could see again sometime in somewhere, that is a fate, I think. Gradually the barrier laied between the nation to nation has been wiped away in my mind. I suppose that is the same sense of value they have had. Therefore we could see each other in a thousand of mass naturally.
They said that people have met on their way means that people have the good fortune to meet. In Buddism, it called 'ties.'
*******************************************************
激しい雷のとどろく音で目が覚めた。 早朝何時だっただろうか。 まるで爆撃のような音だった。 少し頭痛のする頭を冷却枕にのせてうつらうつらしていたから、すっかり目が覚めてしまった。 繰り返し鳴り響く春の雷。 一説には実りをもたらしともいわれているとか。 イラクではこんな爆音の中を毎日過ごしているのだろう。 遠のく雷を感じながら再び浅い眠りに落ちた。
旅の後始末がまだ続いている。 知り合った友人達へ写真と共にありがとうのメッセージを送る。 点で知り合った彼らと再び交わる可能性はあるのだろうか。 次第に自分の中で崩れ去っていく国境という壁、彼らもまた同じ価値観だろうと思う。 だから大勢の中で自然に繋がっていったのだ。
この世で出会う人は全てが出会うべくして出会う人だという。 これを仏教では『ご縁』と説く。
I have still picked up the pieces of the trip. Today I sent some thank you e-mails attached with pics to whom I met on this trip. If we could see again sometime in somewhere, that is a fate, I think. Gradually the barrier laied between the nation to nation has been wiped away in my mind. I suppose that is the same sense of value they have had. Therefore we could see each other in a thousand of mass naturally.
They said that people have met on their way means that people have the good fortune to meet. In Buddism, it called 'ties.'
*******************************************************
激しい雷のとどろく音で目が覚めた。 早朝何時だっただろうか。 まるで爆撃のような音だった。 少し頭痛のする頭を冷却枕にのせてうつらうつらしていたから、すっかり目が覚めてしまった。 繰り返し鳴り響く春の雷。 一説には実りをもたらしともいわれているとか。 イラクではこんな爆音の中を毎日過ごしているのだろう。 遠のく雷を感じながら再び浅い眠りに落ちた。
旅の後始末がまだ続いている。 知り合った友人達へ写真と共にありがとうのメッセージを送る。 点で知り合った彼らと再び交わる可能性はあるのだろうか。 次第に自分の中で崩れ去っていく国境という壁、彼らもまた同じ価値観だろうと思う。 だから大勢の中で自然に繋がっていったのだ。
この世で出会う人は全てが出会うべくして出会う人だという。 これを仏教では『ご縁』と説く。
2008/03/09のBlog
[ 16:32 ]
[ 料理(Cuisine) ]
What I have always had in every morning is salad. I think it's high in vitaminA and C. Usually I have it dressed with pepper'nd salt and a spoonful of olive oil. Sometimes I sprinkle an acid ingredient such as balsamico or just vinegar itself. Too simple breakfast or enough one? What do you think? Surely not only this bowl of salad. Also have some bread, yogurt with ground soybean, warmed cup of milk, sliced banana and some cups of coffee.
******************************************************************
毎朝必ず食べるのはサラダ、サラダ、サラダ。
ビタミンAとCがたっぷりのサラダ。
いつも塩・コショウとオリーブオイルをタラ~リ。
時々はレモン、バルサミコや酢そのものを使う時もある。
シンプルすぎるかな? 十分かな?
もちろんサラダ以外にも、パン
を少々ときな粉入りのヨーグルト、
ホットミルクにバナナと
のお代わりも・・・。
******************************************************************
留守の間に何度もお越し下さった皆さま、そして足跡
(コメント)を残してくださった皆さま、帰国後一週間ほどたっているのではありますが・・・ありがとうございました。 そして、ただいまぁ
急性腸炎も今では笑い話でありまして
、あちこちで尾ひれを付けて話し通しています
また向こうに戻りたい気持ちを抑えて、この日常生活を大事にしていこうと決断の日々です。
みんみんちゃん
、
をありがとう
まとめて配達された郵便物の中にもはるばるマレーシアからやって来た
が混じっていました。 ワタシ、幸せモノです。 過ぎた日のことなのに覚えていてくれて、それだけでも嬉しいのに・・・大感激です
書くことは尽きなく、泉のように湧いて出てきます。 パソコンの前に座った時、その時に心に浮かんだことをそのままにこれからも書き続けて参ります。 出会った
皆さま、まだ出会っていない
ブログの皆さま、相変わらずのわたくしですが、改めてよろしくお願い致します。
******************************************************************
毎朝必ず食べるのはサラダ、サラダ、サラダ。
ビタミンAとCがたっぷりのサラダ。
いつも塩・コショウとオリーブオイルをタラ~リ。
時々はレモン、バルサミコや酢そのものを使う時もある。
シンプルすぎるかな? 十分かな?
もちろんサラダ以外にも、パン
を少々ときな粉入りのヨーグルト、ホットミルクにバナナと
のお代わりも・・・。******************************************************************
留守の間に何度もお越し下さった皆さま、そして足跡
(コメント)を残してくださった皆さま、帰国後一週間ほどたっているのではありますが・・・ありがとうございました。 そして、ただいまぁ
急性腸炎も今では笑い話でありまして
、あちこちで尾ひれを付けて話し通しています
また向こうに戻りたい気持ちを抑えて、この日常生活を大事にしていこうと決断の日々です。
みんみんちゃん
、
をありがとう
まとめて配達された郵便物の中にもはるばるマレーシアからやって来た
が混じっていました。 ワタシ、幸せモノです。 過ぎた日のことなのに覚えていてくれて、それだけでも嬉しいのに・・・大感激です
書くことは尽きなく、泉のように湧いて出てきます。 パソコンの前に座った時、その時に心に浮かんだことをそのままにこれからも書き続けて参ります。 出会った
皆さま、まだ出会っていない
ブログの皆さま、相変わらずのわたくしですが、改めてよろしくお願い致します。2008/03/08のBlog
[ 12:53 ]
[ 思うこと(Thought) ]
プーケットに移動してからの毎日は矢のように過ぎていった。 ゆっくり過ごしているようでも4人の生活はやはり刺激が多い。 ある日コンドのプライベートビーチへ行った。 コンド所有のソンテウの送迎付きだ。 5分ほど走って、たどり着いたビーチは、島一番賑やかなパトンビーチとは比べようもなく、それはそれは静かで美しい。 白いビーチチェアとブルーのタオル、グリーンのパラソルが用意されていた。 服を脱ぎ捨て水着になって海に入る。 海水の温度はぎらつく太陽に熱せられて、温水プールのように暖かい。 心が海水に溶け、大海原のように広く広く広がっていく。 浮かびながら、泳ぎながら、友人と話す。 昨年11月の初対面以来、随分互いの距離が近づいたようで嬉しい。 自然に名前で呼び合うようになっていた。
泳ぎ疲れればビーチチェアに横たわり、思い思いに時を過ごす。 うとうととまどろむ。 運転手のマックが後ろから声を掛けた。 予約した迎えの時間がもう来てしまった。 ビキニの上に短いTシャツを羽織って、ソンテウに乗り込む。
泳ぎ疲れればビーチチェアに横たわり、思い思いに時を過ごす。 うとうととまどろむ。 運転手のマックが後ろから声を掛けた。 予約した迎えの時間がもう来てしまった。 ビキニの上に短いTシャツを羽織って、ソンテウに乗り込む。
塩水に浸かったのに体がちっともべとつかない。 そのまま部屋に戻るのが惜しくて、コンドのプールに浸かる。 ジャグジーで体をほぐし、平泳ぎで一周する。 子供が父親とボール遊びをしていた。 彼らの回りをゆっくりゆっくり泳ぐ。 足が届かない深さから浅い方へ向かってクロールで魚になる。
この束縛されない時間がいつまでも続いてくれたら・・・。 そう思うと目一杯今を楽しまなくてはという思いにかられた。 プールサイドの椅子に横たわり、体を乾かす。
[ 12:29 ]
[ 思うこと(Thought) ]
今度は入院!?!
わずか一ヶ月のタイ暮らしの間なのに、いろいろな経験をしたと振り返る。 3日午前中帰国してからバタバタと日々が経ち、一昨日やっと空っぽの冷蔵庫を満たせた。
初めて打ちっ放しへ行ったパタヤでのとろけるような日々。 ぼんやり思い出し、もう一度戻りたいと願う。 プーケットでは葬式に参列した。 〈他称〉5万坪の家に招待された。 そして・・・一度あることは二度あり、三度目の正直か、今回は入院をしてしまった。
実は29日の午後、バンコク・プーケット病院へ入院する羽目になった。 病名は急性腸炎、まぁ簡単に言えば、3度目の食中毒、食あたりだ。 原因は牡蠣だった。 はっきりと限定はできないが、タイ通の友人が言うのだから確かだろう。。。
わずか一ヶ月のタイ暮らしの間なのに、いろいろな経験をしたと振り返る。 3日午前中帰国してからバタバタと日々が経ち、一昨日やっと空っぽの冷蔵庫を満たせた。
初めて打ちっ放しへ行ったパタヤでのとろけるような日々。 ぼんやり思い出し、もう一度戻りたいと願う。 プーケットでは葬式に参列した。 〈他称〉5万坪の家に招待された。 そして・・・一度あることは二度あり、三度目の正直か、今回は入院をしてしまった。
実は29日の午後、バンコク・プーケット病院へ入院する羽目になった。 病名は急性腸炎、まぁ簡単に言えば、3度目の食中毒、食あたりだ。 原因は牡蠣だった。 はっきりと限定はできないが、タイ通の友人が言うのだから確かだろう。。。
プーケット4日目の24日、日本人会設立10周年記念ゴルフ大会がブルーキャニオン・ゴルフクラブで開催された。 タイガー・ウッズが何度もやって来る名門らしい。 友人達はゴルフ好き、今回はそれを目的にやって来たのだ。 彼らを車でそのクラブまで送って行った。 ゴルフ終了までの時間をドライブで適当に費やし、午後迎えに行った。
すると、「○○さん」と呼びかけられた。 世の中とは狭いもの、誰がこんな偶然を想像できるだろうか。 母親が私と同郷というプーケット在住の人が声を掛けた。 しかも彼のいとこはかつて私と同じ会社で働いていたと言う。 絶句だった。 二の句が出ない。 こんな出会いが待っているとは・・・!。 2~3日の内に会う約束をして別れた。
半信半疑で過ごしていると、次の日ほんとうに彼から電話がかかってきた。 夕食の招待だった。 懐かしい故郷の話が聞きたいのだろう。 友人達と一緒に明後日伺うことにした。
26日に一本の電話がかかってきた。 「Yさんが亡くなった。。。」 「えっ!」 プーケットでは日本人のYさんから車を借りていた。 正確には彼の妻(タイ人)の妹の車だったが、Yさんを通して借りていたのだ。 私たちがプーケットへ到着した前日にクモ膜下で倒れ、手術後の意識が戻らないと聞いていた。 ICUに入ったまま、意識が戻らずそのままついに帰らぬ人となった。 55歳の旅立ちは幼子を残し、心残りだっただろうと思う。 借りた車に乗る度に複雑な気持ちだった。
夜、プーケットタウンの入り口あたりに、『ナチュラル』という地元のレストランがある。 大きな木を囲むような造りの店内に入ると、まるでウッドハウスの中にいるような気分になる。 値段の割りに味はピカイチ、外国人客も多い。 2度目だったが、ここで日本人に出会ったことはない。 皆でシェアーしようとあれこれ頼んだ中に、牡蠣料理があった。 これが後に4人全員病院へ行く原因となった。
ベビーオイスターを卵で閉じ、表面をオーブンでカリカリッと焼いたものだった。 魚介類が苦手なので前回は手を付けなかったのに、今回はつい薦められて少々・・・。 たらふく食べて飲んでも支払いは全員で1000バーツまでほど遠い。 一人600~700円もあれば堪能できるだろう。
26日に予定にしていたが、5万坪の主の彼も葬式に参列するので、夕食への招待が一日早くなった。 手土産を買い有名なアトラクション会場前で待っていると、赤い彼の車が近づいてきた。 後を追いかけて車を走らせる。 『5万坪の家』とは人伝えに話に尾ひれがついて大きくなったからで、本当だろうか。 軽い気持ちでたどり着いた家はホテルのように巨大だった。
入り口のゲートが電動で開き、そこからかなり車で走ってやっと玄関にたどり着く程の豪邸だった。 グルグルと坂道を登るとやっと玄関にたどり着いた。 ちょうど夕日が海に沈むところだった。 息を呑むような景色だった。 カマラビーチを独り占めしているようだった。 玄関をくぐると大きなプールが目に飛び込み、数え切れないほどの建物が連なっていた。 彼の妻はフランス人で、この夜は他にフランス人、スイス人などの客人がいた。 迷子になりそうな豪邸は家というより骨董を並べた博物館のようだった。 アンティークがそこここにあり、とてもシックに設えてある。 妻のアリッサにこれだけの家を構えてどう思うかと尋ねたらひと言、"Too heavy..."
まだ覚えていたフランス語で軽くあいさつをすると、とても喜んでくれた。 タイ語・英語・日本語・フランス語がひっきりなしに飛び交う。 気が付けば12時近くになっていた。
深夜帰りの疲れと夢のような時間の気疲れで目が冴えてしまい、眠れないひと夜を明かした。 以前から一度行きたかった通称ボンド島へ出掛ける朝を迎えた。 28日のことだ。 海にくさびを打ち込んだような奇岩連なるこの辺りは、マングローブの生息地としても素晴らしい景色を見せてくれる。 ロングテール船は水しぶきを上げて、パンガー湾をクルージングする。 映画『007黄金銃を持った男』のロケ地だというだけで、ワンサカ観光客が押し寄せていた。 確かに数々の奇岩やマングローブには圧倒されたが、観光ずれし過ぎていてがっかりした。
同じツアーで乗り合わせたイタリアからやって来たサラもうんざりという顔つきだった。 ベニスからやって来たサラがイタリアへ来るよう何度も薦める。 顔を合わせては肩をすぼめ眉間にしわを寄せて、「オー、ノー!」 近づく物売りに疲れ切っていた。 同感だった。
こうした観光地へ行くには個人で行くよりツアーを申し込んだ方が断然安い。 移動のバンで隣り合わせたサラと話せたことが唯一楽しかった。 彼女と一緒に撮った思い出の写真を今日にでもメールに添付して送ろう。
帰宅して早々にシャワーを浴び、服を着替え、葬式会場の寺へと向かった。 旅先なので喪服というわけにもいかないが、それでもこの縁を大切にしたいと思った。 タイの葬式は1週間から1ヶ月間続くらしい。 Yさんの葬式はこれから一週間続く。 読経の前に、妻と親族にあいさつをし、手を合わせた。 まだ4歳の末の娘が無邪気に遊んでいる。
パンガー湾の帰りごろからどうも体の調子が悪くなってきていた。 頭痛薬や胃薬でごまかしていた。 友人のひとりは前日から悪くなっていたらしい。 そして他の二人も葬式に参列している間に次第に様子が悪化していった。 その時は私が一番元気だった。 誰一人食欲もなく、読経を聞いて引き上げた。 時計は9時だったが早々に床についた。
ところが一番元気だったはずの私に遅れてやって来たのが急性腸炎だった。 下痢と嘔吐、以前の記憶がよみがえってきた。 起き上がると吐き気がして歩けない。 体を海老のように丸めて、病院へ行くまでベッドで寝ていた。 ひとりなら間髪入れず病院へ向かっただろうが、今回は友人達も一緒だった。
やっとコンドを出たのはすでに11時が回る頃だった。 事態は最悪、少し動くだけで吐き気に胃がけいれんする。 しかし昨夜から何も飲まず食わずの胃からは何も出てこない。 病院に着いた途端車いすに乗せられた。 結果、半日入院してしまった。
病院から次の朝まで入院するように薦められたが、バンコクへ移動しなければならない。 無理を言って、今夜の内に退院する事を告げる。 点滴を打ち、失った栄養が針先から体へ流れ込むのを感じた。 病室はホテルのようだった。 ベッドの上から写真を撮った。 吐き気が続くこんな時にも、こんな風に遊んでしまうのは性格だろうか。 写せなかったが、ホテルのように充実したアメニティーグッズが並び、シャワー室が備わっていた。
開けた窓が次第に暗くなり、夜を迎えた。 運ばれた食事に手が伸びない。 依然食欲はなく、見るだけでも気分が悪くなる。 ドクターも看護師もそれはそれは優しくて親切。 安心感を覚える。
点滴のコードを抜いてトイレに立った。 吐き気が収まっていた。 この分なら大丈夫だろう。 夜8時半に迎えの車が来てコンドへ戻った。 それぞれに症状は違うが全員あの『ナチュラル』で『牡蠣料理』を食べた同志だ。 青い顔を揃えて苦笑いだった。 山を越えたのでひと安心、その安堵感でこの夜も早々にベッドに潜り込んだ。
3月1日、2日間食事ができなかったから冷蔵庫には食材がいっぱい残った。 スープとパンとサラダと卵と・・・、結局豆乳は飲まずじまいだった。 9時に亡くなったYさんの妻が車を引き取りにやって来た。 悲しみは今は感じられないのかも知れない。 気丈な姿が返って痛々しく、残った食材と車のレンタル料を払って別れた。 11時にはコンドを出発して空港へ向かう。 急いで10日間の思い出をトランクに詰め込んだ。
プーケット空港は週末の土曜日でかなり混雑していた。 チェックインまで炎天下で待つハメになった。 居並ぶどの顔も日焼けで顔や体が太陽光に当たり、ピカピカしていた。 飛行機は2時間遅れでプーケットを飛び立ち、荷物が出るのが更に遅れて、結局バンコクのサービスアパートに着いたのは暗くなってからだった。 プーケットからの移動に丸一日を費やしてしまった。 午後からの予定をキャンセルして、明日までは全面的に友人に付き合うつもりだ。 彼らはバンコクが初めてなので、船で寺巡り(涅槃像、暁の寺院、エメラルド寺院)をする。 後は未定、用意はしたが彼ら主体で過ごした。
互いに抱き合って別れを惜しんだ。 わがままも出たがそれ以上に楽しくもあった。 ビーチで過ごした楽しいひと時もあれば、葬式や入院などのパプニングもあった。 4人だったから乗り切れた。 4人だったから思い出が4倍になった。 帰国してからも、スカイプでまた次のプランを練っている。
ひと月の滞在は、前回同様やはり人との交流の旅だった。 ローレンにはその後一度電話で話をした。 彼はまだタイにいるだろう。 サラにも5万坪の豪邸の主にもメールと写真を送ろう。 これだからまた行きたくなってしまう。
静かなピアノ曲に包まれてこうしてコメントを書いていると、あの穏やかな海と空に身を任せているような気持ちになる。 波の音が絶え間なく聞こえ、デッキチェアーでまどろんでいるようだ。 夢なのは今なのか、それともあの時なのか。。。
2008/02/26のBlog
[ 17:25 ]
[ 思うこと(Thought) ]