Blog
2008/06/27のBlog
[ 15:37 ]
[ 思うこと(Thought) ]
I have no idea when I heard that but still remember. I have reworded that more than once at heart. It is about the superpower politics agaist North Korea. Once again, the decision what the US did gives the families of those kidnapped a wide berth to their children. The prime minister of Japan who is one of the parties involved has never picked up their real meanings. Might be no idea about the velue of life and their wishes. Even so, think about the both countries' deplomatic intercourse please. The US's is chasing a profit and North Korea has a hard-nosed sense of diplomacy.
Beyond the power of the kidnapped families, they don't have much strenght to the diplomatic intercourse between nations. Meanwhile, I guess the media forcuses on this issue, but sometime in the future it will has gone away. and occasionally we will bring back this. Truth is truth. As justice always belongs to the weak but I feel ittitated that this country has always couded the issue.
*******************************************************
正義はいつも弱者にある。
いつだったかそんな言葉を聞いたことがある。 昨日から何度も心の中で反芻している。 北朝鮮を巡って超大国間の駆け引きだ。 またしても家族達の手に子供達が遠のいた。 当事者である日本国の総理へは、命の重さとその思いが届かない。 それにしても利益を追求するアメリカの外交としたたかな北朝鮮の外交だ。
国家間の駆け引きには、拉致家族達の力は及ばない。 今しばらくはマスコミも取り上げるだろうが、いずれそれも消え失せて、そんなこともあったかとたまに思い出す程度になるのか。 真実はひとつ、正義はいつも弱者にあるのに、それをただのひとつも解決できないもどかしさ。
Beyond the power of the kidnapped families, they don't have much strenght to the diplomatic intercourse between nations. Meanwhile, I guess the media forcuses on this issue, but sometime in the future it will has gone away. and occasionally we will bring back this. Truth is truth. As justice always belongs to the weak but I feel ittitated that this country has always couded the issue.
*******************************************************
正義はいつも弱者にある。
いつだったかそんな言葉を聞いたことがある。 昨日から何度も心の中で反芻している。 北朝鮮を巡って超大国間の駆け引きだ。 またしても家族達の手に子供達が遠のいた。 当事者である日本国の総理へは、命の重さとその思いが届かない。 それにしても利益を追求するアメリカの外交としたたかな北朝鮮の外交だ。
国家間の駆け引きには、拉致家族達の力は及ばない。 今しばらくはマスコミも取り上げるだろうが、いずれそれも消え失せて、そんなこともあったかとたまに思い出す程度になるのか。 真実はひとつ、正義はいつも弱者にあるのに、それをただのひとつも解決できないもどかしさ。
2008/06/26のBlog
[ 11:41 ]
[ 本(Book) ]
Recently there's a musician named DAIGO who has a very interesting character
has generated fashonable new word 'Indeed !' Then I can't stop saying 'Indeed !' out of habit. When you try to say 'Indeed !', you should put emphasis on the first letter I. Then pronouce d's by rolling your tougue and also lay stress on. In case some says, "Indeed !", then I am dying to copy DAIGO's example.
Some who is 69-year old and one of my friends will move to Tokyo. I had a farewell party yesterday. Got the belongings out of the way wonderfully, thus will be able to move light. On the other hand, who seemed to be a challenger for the former future and has kekp the zest for life instead of loneloness. I suppose it is not just an accident but it has the aura of inebitability that God gives. Taking about that friend, who will live near the Ookayama station somehow or other. See, Charlie. Surprise, isn't it?
Well, I have just finished to read " The Human Happiness" written by Teru Miyamoto. It describes human events by writing a scene of a brutally-killed housewife and her neighbors. What is the happiness for each of us? The author was hitted by the Kobe earthquake in 1995 and lost his home just before he had finished this book Only more than a dozen seconds are enough to break down all the belongings and makes them to be a mountain of rubbish which used to be owned though most of them were worthless and useless. He couln't stop asking not himself but to evenone what happiness means for human beings after all.
Indeed ! I noticed that it is also the way to become happy for her after I knew the fact about the removal. Though we can't live alone but one who inability to make a decision can't find an avenue that makes anyone happy. Indeed ! Indeed !
******************************************************************
確かにぃ!
DAIGOというミュージッシャンのキャラがおもしろくて、つい彼の「確かにぃ!」がクセになってしまった。 「確かにぃ!」と言う時は初めの「た」を強調し、巻き舌のまま「にぃ!」も強調する。 何でもない時に誰かが「確かにね。」などと言うと、私はDAIGOのマネがしたくてたまらなくなる。
69歳の知人が東京へ引っ越す。 その送別会が昨日だった。 今の生活を見事なまでに片付けて、身軽になって去っていく。 しかし、その潔さに寂しさはなく、これから先の人生へのチャレンジャーのようでもあった。 偶然とは神さまが用意してくれた必然だと常日頃思っているのだが、その知人の場合もどういう訳か新居はよく知っている大岡山駅付近らしい。 ね、チャーリー君。 驚きだよね。
さて近頃読み終えた、宮本 輝著『人間の幸福』について。 ひとりの主婦が惨殺された事件を背景に、周辺の人間模様を描いている。 人ぞれぞれに違う幸福感とは何か? 著者はこの本を書き終える間近に阪神淡路大震災に見舞われ、自宅を失った。 さして重要でもないものをあまりにも多く背負い込み、消費してきた生活に、わずか十数秒でただのゴミの中の生活と化す現実が襲ってきた。 そうすると、ますます人間にとっての幸福とは何かを問わないではいられなくなった。
確かにぃ! 知人が引っ越す事実をしり、それもまた幸福への道を探った行為だと気が付いた。 人間は一人では生きてはいけぬが、ひとりで何も決断できない人は自分さえも幸せにはできないのだと思った。 確かにぃ! 確かにぃ!
has generated fashonable new word 'Indeed !' Then I can't stop saying 'Indeed !' out of habit. When you try to say 'Indeed !', you should put emphasis on the first letter I. Then pronouce d's by rolling your tougue and also lay stress on. In case some says, "Indeed !", then I am dying to copy DAIGO's example.
Some who is 69-year old and one of my friends will move to Tokyo. I had a farewell party yesterday. Got the belongings out of the way wonderfully, thus will be able to move light. On the other hand, who seemed to be a challenger for the former future and has kekp the zest for life instead of loneloness. I suppose it is not just an accident but it has the aura of inebitability that God gives. Taking about that friend, who will live near the Ookayama station somehow or other. See, Charlie. Surprise, isn't it?
Well, I have just finished to read " The Human Happiness" written by Teru Miyamoto. It describes human events by writing a scene of a brutally-killed housewife and her neighbors. What is the happiness for each of us? The author was hitted by the Kobe earthquake in 1995 and lost his home just before he had finished this book Only more than a dozen seconds are enough to break down all the belongings and makes them to be a mountain of rubbish which used to be owned though most of them were worthless and useless. He couln't stop asking not himself but to evenone what happiness means for human beings after all.
Indeed ! I noticed that it is also the way to become happy for her after I knew the fact about the removal. Though we can't live alone but one who inability to make a decision can't find an avenue that makes anyone happy. Indeed ! Indeed !
******************************************************************
確かにぃ!
DAIGOというミュージッシャンのキャラがおもしろくて、つい彼の「確かにぃ!」がクセになってしまった。 「確かにぃ!」と言う時は初めの「た」を強調し、巻き舌のまま「にぃ!」も強調する。 何でもない時に誰かが「確かにね。」などと言うと、私はDAIGOのマネがしたくてたまらなくなる。
69歳の知人が東京へ引っ越す。 その送別会が昨日だった。 今の生活を見事なまでに片付けて、身軽になって去っていく。 しかし、その潔さに寂しさはなく、これから先の人生へのチャレンジャーのようでもあった。 偶然とは神さまが用意してくれた必然だと常日頃思っているのだが、その知人の場合もどういう訳か新居はよく知っている大岡山駅付近らしい。 ね、チャーリー君。 驚きだよね。
さて近頃読み終えた、宮本 輝著『人間の幸福』について。 ひとりの主婦が惨殺された事件を背景に、周辺の人間模様を描いている。 人ぞれぞれに違う幸福感とは何か? 著者はこの本を書き終える間近に阪神淡路大震災に見舞われ、自宅を失った。 さして重要でもないものをあまりにも多く背負い込み、消費してきた生活に、わずか十数秒でただのゴミの中の生活と化す現実が襲ってきた。 そうすると、ますます人間にとっての幸福とは何かを問わないではいられなくなった。
確かにぃ! 知人が引っ越す事実をしり、それもまた幸福への道を探った行為だと気が付いた。 人間は一人では生きてはいけぬが、ひとりで何も決断できない人は自分さえも幸せにはできないのだと思った。 確かにぃ! 確かにぃ!
2008/06/24のBlog
[ 13:37 ]
[ 料理(Cuisine) ]
My friend went to Kyoto last Wednesday. On her way back from Kyoto, she dropped at Yamasaki where is famous for the Suntry whisky plant. Though I've never been there, but I've known Suntry Ltd. itself. She sipped away at whatever she wanted to sample. Then she got drunk that she said yesterday.
At first she intended to buy some sweets such as ' Ajari-mochi' or some other specialties both in Kyoto and Osaka. Since she got drunk she wasn't determined to buy them. Instead of them she bought this smoked bacon for me.
Well, it is delicious that I can smell the slightest whisky aroma. Also enjoyed its spicy taste. Smoked with used whisky lag, bacon has a flavor of whisky.
*********************************************
友人が京都の帰りに、サントリー山崎工場へ立ち寄ったそうだ。
あれこれ試飲している間に、酔っぱらってしまったらしい。
いい気分になって、買ってきたのがこれ。
ウイスキーの香りが染み込んだ使用済みの樽材で、
ベーコンを薫製にした『樽薫』だ。
鼻を近づけて、目を閉じて、アロマだけをスゥ~ッと嗅ぎ取ると、
柔らかなウイスキーの香りを感じる。
コショウたっぷりのスパイシーベーコンに仕上がっている。
そのままでも、細く刻んでサラダのトッピングにもちょうどいい。
近頃、車のテレビCMで、「ちょうどいい」を連発してるいる彼がちょっと気になる。
『ちょうどいい」 この響きが気持ちいい。 樽薫には関係ないが・・・。
At first she intended to buy some sweets such as ' Ajari-mochi' or some other specialties both in Kyoto and Osaka. Since she got drunk she wasn't determined to buy them. Instead of them she bought this smoked bacon for me.
Well, it is delicious that I can smell the slightest whisky aroma. Also enjoyed its spicy taste. Smoked with used whisky lag, bacon has a flavor of whisky.
*********************************************
友人が京都の帰りに、サントリー山崎工場へ立ち寄ったそうだ。
あれこれ試飲している間に、酔っぱらってしまったらしい。
いい気分になって、買ってきたのがこれ。
ウイスキーの香りが染み込んだ使用済みの樽材で、
ベーコンを薫製にした『樽薫』だ。
鼻を近づけて、目を閉じて、アロマだけをスゥ~ッと嗅ぎ取ると、
柔らかなウイスキーの香りを感じる。
コショウたっぷりのスパイシーベーコンに仕上がっている。
そのままでも、細く刻んでサラダのトッピングにもちょうどいい。
近頃、車のテレビCMで、「ちょうどいい」を連発してるいる彼がちょっと気になる。
『ちょうどいい」 この響きが気持ちいい。 樽薫には関係ないが・・・。
2008/06/23のBlog
[ 15:29 ]
[ 思うこと(Thought) ]
In the early morning at 5, there's the moon above the sky. And, there're the rainy clouds in the eastern heavens that I saw yesterday. But the weathere forcast said that today is fine. I trusted that and smelled the fresh air in the newborn morning. The street was unfrequented, thus there was the perfect silence atmosphere spread in the morning.
Here comes fresh leaves of the Madagascar benjamin eventually. I think it's still low temparature for the leaves to grow up fast. They are the ones who eagar to waite for the midsummer sun.
The tomato plants which I laid down in spring have produced a lot of green berries. She is the one who wants to be in the sunshine, too.
Even the forcast said it is clear up today, but I think the smell of the rainy season still remains here and there. Because of the moisture or it might be my mind that I have taken the rainy season into my head. I gathered the hydrangeas all in the garden and hold with them in my arms, and arranged flowers at the different corners.
Enn-chan, I took on the ornamental blueberry twigs which you brought this morning. How did you like it? What do you think about the arrangement that I did?
*******************************************************************
Even the forcast said it is clear up today, but I think the smell of the rainy season still remains here and there. Because of the moisture or it might be my mind that I have taken the rainy season into my head. I gathered the hydrangeas all in the garden and hold with them in my arms, and arranged flowers at the different corners.
Enn-chan, I took on the ornamental blueberry twigs which you brought this morning. How did you like it? What do you think about the arrangement that I did?
*******************************************************************
早朝5時はまだ月が見える。 東の空には昨日までの雨雲がまだ広がっていた。 でも今日の天気予報は晴れだ。 そう信じて、すがすがしい朝の空気をいっぱい吸い込む。 人通りも少なく、シーンと静まりかえった朝の風景がそこにあった。
マダガスカル・ベンジャミンの若葉がやっと出てきた。 ググッと成長するにはまだ気温が低すぎる。 真夏の太陽を一番待ちこがれているのだろう。
春に植えたミニトマトはしっかり青い実を付けている。 この子も太陽を欲しがっているようだ。
2008/06/22のBlog
[ 14:59 ]
[ 思うこと(Thought) ]
I wrote a letter. It was not for a change because I have a ready pen. Simply because I love the movement of writing a letter, therefore I have written letters frequently. At the exact moment when I finished to write and almost took to post, the parcel came by mail. I was so surprised when I looked at it. Because the person was whom exactry I addressed on the letter. So pleased that at the same time my friend was thinking of me. She went on a trip for around 2 weeks to Spain and Portugal spontaneously. What she said on the phone, she has water on the knee because of walking too much.
Aboud the parcel, there are salt and wax candles in. I adore salt and I always use candles while taking shower in every morning. She added, she listened to the murmur of the waves in the Atlantic Ocean and saw the sea shining Spanish yellow like covered with gold leaves. She explained again and again with another words but that's beyond my imagination.
Closed eyes and listen to fado, then it brings me to the unknown land. At some time or other the rain cleared up.
*******************************************************
手紙を書いた。 久し振りではない。 単に手紙を書くという動作が好きなので、結構頻繁に書く。 ちょうど書き終わり、出そうとしていたところに、郵便が届いた。 見れば、出そうとしていた相手からだったから驚いた。 同じ頃、向こうも思っていてくれたんだと、ちょっぴり嬉しくなった。 ぶらりとスペイン・ポルトガルへ旅に行っていたそうだ。 約2週間、歩きすぎてひざに水が溜まったと電話の向こうで話していた。
2008/06/21のBlog
[ 06:14 ]
[ 思うこと(Thought) ]
Gasoline prices have nowhere to go but up in next coming July. I found this receipt in a car yesterday. It is a receipt when I refueled two months ago. Look at the receipt which shows 1L was 125yen but it goes up and now 1L is 168yen. What on earth so quickly runup ! But it will take a jump next month and will be 180yen level. I know there's a gas station along the coast selling it with 181yen per one liter. I think it is not-so-distant future the gas price will be 200yen.
I noticed that the traffic has not gotten so heavy as it used to be. I guess it might be because of high gasoline prices. Like a case of the velvet paw of the cat, the influence of rising prices attacks us by inches.
**************************************************************
ガソリンの値上げがほぼ決定している7月を迎えようとしている。 車の中でこんなレシートを発見した。 約2ヵ月前に給油した時のレシートだ。 1リットル125円が今じゃ168円だ。 それが来月からは180円台になりそうだ。 今でも181円で売られているガソリンスタンドが市内の海沿いにある。 いずれ200円になるのもそう遠い話ではないだろう。
以前のような交通渋滞が見られなくなった。 これもガソリンの高騰故だろう。 真綿で首を絞められるように、ジワジワと物価上昇の影響が出始めている。
I noticed that the traffic has not gotten so heavy as it used to be. I guess it might be because of high gasoline prices. Like a case of the velvet paw of the cat, the influence of rising prices attacks us by inches.
**************************************************************
ガソリンの値上げがほぼ決定している7月を迎えようとしている。 車の中でこんなレシートを発見した。 約2ヵ月前に給油した時のレシートだ。 1リットル125円が今じゃ168円だ。 それが来月からは180円台になりそうだ。 今でも181円で売られているガソリンスタンドが市内の海沿いにある。 いずれ200円になるのもそう遠い話ではないだろう。
以前のような交通渋滞が見られなくなった。 これもガソリンの高騰故だろう。 真綿で首を絞められるように、ジワジワと物価上昇の影響が出始めている。
2008/06/20のBlog
[ 21:25 ]
[ 思うこと(Thought) ]
It is so difficult for me to take a pic on such a rainy day. That's may be true that I am not on a high level of taking photos, but why not I can express this heavy rain.
Anyway, it rains cats and dogs. I can see the ground which is a pitted area has puddled.
Anyway, it rains cats and dogs. I can see the ground which is a pitted area has puddled.
I have wiped inside windows clean watching outside busily. Because of the modest moisitness, the work is going well. Soon the wastebasket became full of newspaper which I used for wipping. When 3 o'clock comes, a book is closed. I wrapped both of my hands around a hot cup of cafe au lait and drank. Then I sank down on the sofa. I hate to wipe a window but it is fun to clean up while watching rain drops outside. Afterward I noticed the windows didn't look beautiful at all because I didn't wipe outside of the windows. " Forget it. Never mind." that I said usually.
I put on a mug in front of TV set which I received from the fishing shop 'The Point'. I wonder I can't traslate dreams which is fishing this size of fish into reality. Well then, I want to have a good dream tonight.
************************************************************
I put on a mug in front of TV set which I received from the fishing shop 'The Point'. I wonder I can't traslate dreams which is fishing this size of fish into reality. Well then, I want to have a good dream tonight.
************************************************************
写真がそのレベルじゃないから、それはそうだけど、こんなに雨が降っているのに、それをうまく表現できない。 それにしてもよく降るなぁ。 へこんだ所が水溜まりになっている。
外をながめてせっせと内窓を磨く。 適度の湿り気があるので作業がはかどる。 ゴミ箱に黒くなった新聞紙が山積みなった。 3時になったら全ておしまい。 熱いカフェ・オレを両手で包んで、ググッと飲んでソファーに沈み込んだ。 苦手な窓磨きだけど、雨粒を見ながらきれいにするのは結構楽しい。 でも外側を磨いていないから、見た目がちっともきれいじゃない。 「まぁ、いいかぁ。」といつもの言葉がつい漏れる。
釣具屋のポイントでもらったマグカップをテレビの前に置いた。 こんな魚が釣れるのは夢のまた夢。 そうだ。 今夜の夢に期待しよう。
2008/06/19のBlog
[ 14:31 ]
[ 愛用品(Favorite) ]
It has been raining since this morning and that seems a seasonal weather. Instead of a dismal rainy day, let's talk a bright spot about an eye-drops today. Well, I have usually put drops in my eyes after using the PC. About the drops, I make choise of drops for red eye always. As I haold admiration for the baby eyes which are not congested.
This is what I experienced the other day. When I had one of the drops (http://www.rohto.co.jp/prod/?jan=100934) which I have usually used and went to the till to pay. The salseperson talked to me and recommended an another drops which contained more decongestant and cheeper than the one I took.
To be honest, I have good eyes that is the only part I am proud of. Actually it means not the shape of eyes but the eyesight. I am worried about when the white of eyes turn to red. Even a placebo to satisfy me, I have always had it ready. Every morning and after washing the face, I apply eye drops at any time. It seems to have a beneficial effect on my eyes. Take a long and thin eye dropper laying along and apply. I like this because it has a nice shape.
*********************************************************************
梅雨らしい雨が降り続いています。 うっとうしいお天気ですから今日は話題を変えて明るい目薬の話に致しましょう。 パソコンの後には必ず目薬を差します。 その目薬ですが、充血防止の物を選んでいます。 赤ちゃんのような充血のない目があこがれですから。
先日のことです。 いつものこれ(http://www.rohto.co.jp/prod/?jan=100934)を手に取ってレジに進むと、店員さんが、「これよりお値段が安くて、充血防止の成分が倍入ったのがあるんですよ」と、別の物を薦めました。
目はいいんです。 いえ、それは視力のことなのですが。 でも白目のところが充血してくると気になるのです。 だから気休めでも、目薬は常備しています。 朝と夜洗顔後に必ず点眼しています。 確かにこの目薬、効き目はいいようです。 細長い容器を横にして差します。 ボトルがかわいいから気に入っています。
This is what I experienced the other day. When I had one of the drops (http://www.rohto.co.jp/prod/?jan=100934) which I have usually used and went to the till to pay. The salseperson talked to me and recommended an another drops which contained more decongestant and cheeper than the one I took.
To be honest, I have good eyes that is the only part I am proud of. Actually it means not the shape of eyes but the eyesight. I am worried about when the white of eyes turn to red. Even a placebo to satisfy me, I have always had it ready. Every morning and after washing the face, I apply eye drops at any time. It seems to have a beneficial effect on my eyes. Take a long and thin eye dropper laying along and apply. I like this because it has a nice shape.
*********************************************************************
梅雨らしい雨が降り続いています。 うっとうしいお天気ですから今日は話題を変えて明るい目薬の話に致しましょう。 パソコンの後には必ず目薬を差します。 その目薬ですが、充血防止の物を選んでいます。 赤ちゃんのような充血のない目があこがれですから。
先日のことです。 いつものこれ(http://www.rohto.co.jp/prod/?jan=100934)を手に取ってレジに進むと、店員さんが、「これよりお値段が安くて、充血防止の成分が倍入ったのがあるんですよ」と、別の物を薦めました。
目はいいんです。 いえ、それは視力のことなのですが。 でも白目のところが充血してくると気になるのです。 だから気休めでも、目薬は常備しています。 朝と夜洗顔後に必ず点眼しています。 確かにこの目薬、効き目はいいようです。 細長い容器を横にして差します。 ボトルがかわいいから気に入っています。
[ 09:54 ]
[ 映画(Movie) ]
みんみんちゃんも見たというこの映画、
私も先行上映会の土曜日に見てきました♪
[関連したBlog]
前半は眠けを誘う展開で、見に来たことを後悔し始めました。
それに土・日の先行上映会だから、人が多いと思って、
ネットで「E席予約」までして行ったのに、
場内はガラガラ、ちょっと拍子抜けでした。
映画の前にはお約束の舟に乗ったたこ焼きと呉冷麺で腹ごしらえしました。
先週はランボーさんや、「最高の人生の見つけ方」のモーガン・フリーマンやジャック・ニコルソンにもお目にかかりました。 映画漬けで過ごしていると、一端の評論家になった気分になります。 「いやぁ~、映画って本当におもしろいですね」のあの方は、向こうへ逝ってしまわれ、残念です。 名映画評論家がいなくなりました。
さすがのインディもその歳は隠しきれず、演技にキレがなくなってきたと思いました。 ランボーもやはり年相応のアクションでした。 上半身裸には最後までなりませんでした。 走るシーンはカット割りで繋いでいました。 そろそろ彼らもアクション物から卒業する時期、いやすでに遅すぎる感があります。
ストーリー展開はかなりのグラフィックスでカバーされていました。 だからあり得ないアクションシーンはゲームのようでもあり、笑いを誘いました。
私的には同じアクションならランボーの方が政治的背景を反映して、より迫ってくるものがあったように思いました。 しかし映画は娯楽ですから、その観点からであれば、このインディはかなり楽しめる映画です。 制作した仲良しスティーブンとジョージが誰よりも楽しんだのではないでしょうか。 それにハリソンが加わって、撮影現場は盛り上がっただろうと想像しながら見終わりました。
ところで、映画の話のついでにお付き合い下さい。 録画していた「インサイダー」、これは見応えのある社会派映画でした。 アル・パチーノとラッセル・クロウの演技にぐいぐい引っ張られました。 見終わる頃には、胸が熱くなりました。 劇場にはかかっていません(1999制作)が、実話に基づいたおすすめ映画です。
私も先行上映会の土曜日に見てきました♪
[関連したBlog]
前半は眠けを誘う展開で、見に来たことを後悔し始めました。
それに土・日の先行上映会だから、人が多いと思って、
ネットで「E席予約」までして行ったのに、
場内はガラガラ、ちょっと拍子抜けでした。
映画の前にはお約束の舟に乗ったたこ焼きと呉冷麺で腹ごしらえしました。
先週はランボーさんや、「最高の人生の見つけ方」のモーガン・フリーマンやジャック・ニコルソンにもお目にかかりました。 映画漬けで過ごしていると、一端の評論家になった気分になります。 「いやぁ~、映画って本当におもしろいですね」のあの方は、向こうへ逝ってしまわれ、残念です。 名映画評論家がいなくなりました。
さすがのインディもその歳は隠しきれず、演技にキレがなくなってきたと思いました。 ランボーもやはり年相応のアクションでした。 上半身裸には最後までなりませんでした。 走るシーンはカット割りで繋いでいました。 そろそろ彼らもアクション物から卒業する時期、いやすでに遅すぎる感があります。
ストーリー展開はかなりのグラフィックスでカバーされていました。 だからあり得ないアクションシーンはゲームのようでもあり、笑いを誘いました。
私的には同じアクションならランボーの方が政治的背景を反映して、より迫ってくるものがあったように思いました。 しかし映画は娯楽ですから、その観点からであれば、このインディはかなり楽しめる映画です。 制作した仲良しスティーブンとジョージが誰よりも楽しんだのではないでしょうか。 それにハリソンが加わって、撮影現場は盛り上がっただろうと想像しながら見終わりました。
ところで、映画の話のついでにお付き合い下さい。 録画していた「インサイダー」、これは見応えのある社会派映画でした。 アル・パチーノとラッセル・クロウの演技にぐいぐい引っ張られました。 見終わる頃には、胸が熱くなりました。 劇場にはかかっていません(1999制作)が、実話に基づいたおすすめ映画です。
2008/06/18のBlog
[ 17:18 ]
[ 思うこと(Thought) ]
I appriciate every single day keeping flowers in season close to me.
When I come to a shop, there're lots lots food in season in a row. I hesitate about which I should buy. On the contrary, take a glance at an empty shelf, I realize we are short of the supply. Well well, the supply shortage country Japan became without notice. And that makes me feel a sense of crisis and stumps me completely. I have no idea this condition will have continued on pace until when, but I have known it has the biggest effect on me that I have to live in a small way.
It's all up to my ingenuity, I can pass my days with lots of joy if only to broaden my mind. I am so glad that I am an ultimate optimist. No doubt.
*********************************************************
When I come to a shop, there're lots lots food in season in a row. I hesitate about which I should buy. On the contrary, take a glance at an empty shelf, I realize we are short of the supply. Well well, the supply shortage country Japan became without notice. And that makes me feel a sense of crisis and stumps me completely. I have no idea this condition will have continued on pace until when, but I have known it has the biggest effect on me that I have to live in a small way.
It's all up to my ingenuity, I can pass my days with lots of joy if only to broaden my mind. I am so glad that I am an ultimate optimist. No doubt.
*********************************************************
2008/06/17のBlog
[ 11:33 ]
[ 愛用品(Favorite) ]
The book which I read was finally finished. I reached London with the main character. On the book he decided to start the next journy in London, because he noticed there's no reason to hung up. What shall I read next? Well, reading is somehow the never ending journy like that, I think.
Few days ago, I opened the bamboo box which is 71-47square centimeters and old. In it, I found this bracelet with beads. It is nothing special but the minutes after I found it, I like it very much. I have put on it from that day. I know who made this and it reminds me the days gone by.
After taking a shower and I wear this bracelet every morning. We're going to have anothere hot day.....
**************************************************************************
ついに6巻全部読み上げた。 私は主人公と共にロンドンへたどり着いた。 「デリーからバスでロンドンへ」、この一点のこだわりの旅の終焉はまた新たな旅への始まりでもあった。 勝手に決めた終点を旅の終わりにする根拠はないと、彼は気が付いた。 さてと・・・次は何を読もうか。 思うに、読書というものは終わりのない旅のようではないかと。
数日前、かなり昔に買った竹の箱を開けた。 その中に、正確にはその底にビーズのブレスレットを見つけた。 特別なものではないが、見つけた途端とても気に入ってしまった。 その日から毎日身につけている。 作者はもちろん、過ぎ去ったと追い日々を思い出す。
シャワーの後身につける。 今日も暑くなりそうだ。
Few days ago, I opened the bamboo box which is 71-47square centimeters and old. In it, I found this bracelet with beads. It is nothing special but the minutes after I found it, I like it very much. I have put on it from that day. I know who made this and it reminds me the days gone by.
After taking a shower and I wear this bracelet every morning. We're going to have anothere hot day.....
**************************************************************************
ついに6巻全部読み上げた。 私は主人公と共にロンドンへたどり着いた。 「デリーからバスでロンドンへ」、この一点のこだわりの旅の終焉はまた新たな旅への始まりでもあった。 勝手に決めた終点を旅の終わりにする根拠はないと、彼は気が付いた。 さてと・・・次は何を読もうか。 思うに、読書というものは終わりのない旅のようではないかと。
数日前、かなり昔に買った竹の箱を開けた。 その中に、正確にはその底にビーズのブレスレットを見つけた。 特別なものではないが、見つけた途端とても気に入ってしまった。 その日から毎日身につけている。 作者はもちろん、過ぎ去ったと追い日々を思い出す。
シャワーの後身につける。 今日も暑くなりそうだ。
2008/06/16のBlog
[ 21:13 ]
[ 思うこと(Thought) ]
About forgiveness
If, if the incident nor the accident occurred on me which were unacceptable by any measure, am I going to live with it or not? In case I was dameged from that, can I permit an opponent? The great breath of mind which is forgiveness invests me?
Well, on that occasion, I should subdue my desire and am not off to the races right now. If I could, I should wait until tomorrow. If I can wait till tomorrow, then I will wait one week more. And I will waite another days and nights. I guess forgiveness may be raised on while waiting. Next, I will picture myself as I am hunging up.
**************************************************
許すということ
到底受け入れられない事件や事故がもし自分の身の上に起きたとしたら、そのことを受け入れることができるだろうか。 理不尽な被害を被ったときに、その相手を許すことができるだろうか。 「許す」寛容さが私には備わっているだろうか。
そんな時はグッと飲み込んで、すぐに行動を起こさない。 待てるなら明日まで待とう。 明日まで待てたら1週間待とう。 さらに待とう。 「許す」心はその間に育っていく。 囚われている自分の姿に気がつく。
If, if the incident nor the accident occurred on me which were unacceptable by any measure, am I going to live with it or not? In case I was dameged from that, can I permit an opponent? The great breath of mind which is forgiveness invests me?
Well, on that occasion, I should subdue my desire and am not off to the races right now. If I could, I should wait until tomorrow. If I can wait till tomorrow, then I will wait one week more. And I will waite another days and nights. I guess forgiveness may be raised on while waiting. Next, I will picture myself as I am hunging up.
**************************************************
許すということ
到底受け入れられない事件や事故がもし自分の身の上に起きたとしたら、そのことを受け入れることができるだろうか。 理不尽な被害を被ったときに、その相手を許すことができるだろうか。 「許す」寛容さが私には備わっているだろうか。
そんな時はグッと飲み込んで、すぐに行動を起こさない。 待てるなら明日まで待とう。 明日まで待てたら1週間待とう。 さらに待とう。 「許す」心はその間に育っていく。 囚われている自分の姿に気がつく。
2008/06/15のBlog
[ 10:14 ]
[ 思うこと(Thought) ]
It's not been so far away from my home, a mud-walled warehouse like this has been still there. Well it seems renobated that some has made good use of that. You know, even in a mid summer the inside of the godown remains cool. So that it keeps the crop storage and a little deposit of valuables safe, and also protects from a fire. Even so I think when happen to happen the earthquake like yesterday's, it will fall down in a moment how much rough and tough the godown is. On the contrary, the secondary disaster will strike on the passengers
because of the falling wattle-and daub wall or slipping roof tiles. I suppose the earthquake disaster is something like that or more than we can imagine. I become completely disgusted with the world that has lost countenance. I am almost stressed out if I could become insensitive to what happened recently. For instance, a disaster, a serious incident or the instabilty of politics.
because of the falling wattle-and daub wall or slipping roof tiles. I suppose the earthquake disaster is something like that or more than we can imagine. I become completely disgusted with the world that has lost countenance. I am almost stressed out if I could become insensitive to what happened recently. For instance, a disaster, a serious incident or the instabilty of politics.
I walked around the house, then I realized the hydrangeas finally came out at my garden. Here comes the time when my garden is shining with flowers once in a year. I think hydrangeas are strong flowers enough to bloom every time in this season though I have'nt had any care for them. I cut flowers for the occasion. I dressed up not only over the front door, in the room but on the outside table as many as I have.
While I gaze at the flowers, the energy to survive is welling up within under any conditions. I don't know but I feel in my mind growing up a sense of charity. Without this, the world had changed so hard to survive with only wisdom.
********************************************************************
いくらも行かないところに、まだこんな土蔵がある。 改装してあるようだから、うまく使っているのだろう。 土蔵の中は夏でもひんやりしている。 穀物の貯蔵や、少しの貴重品を蓄え、火事や風水から守る。 しかしこんな頑強な建物でも昨日のような地震にはひとたまりもないだろう。 それどころか、はがれ落ちる泥壁やずり落ちる瓦が二次災害を引き起こすやも知れない。 地震とはそういう想像以上のものだろう。 全く落ち着かない日本になったものだとつくづく思う。 大惨事、大事件、政治の不安定さ、鈍感にならなければストレスに押しつぶされそうだ。
2008/06/14のBlog
[ 11:04 ]
[ 思うこと(Thought) ]
It was just so hot yesterday, I took icecream out form the freezer as soon as I was back at home. It was the canned pineapple ice cream that I made.
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
A canned pinapple with all it's syrup,
200ml light cream( no need to whip), yogurt 150g,
condensed milk 50g,
caster sugar 50g( depends on how you like), kisch 15g( if you had)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
Putting all ingredients in a blender and puree them, and freeze. That's all process you need, so simple task you take, then you'll enjoy forzen dessert as much as you want. Let me make other taste ice cream and keep in a freezer during summer.
Well while writing this and that, suddenly the earthquake announcement I heard. Miyagi and Iwate districts are registered an upper 6 on the Japanese intensity. So I am glued to the TV which forcused on the shaking moment. Since it is reported live from there, the program is somehow uncoordinated. Soon we will discover the damage from spreading seconds by seconds. I can't stop to consider if this happened to me as I am scared with natural threats these days. I worry about people who might be under threat now at the epicneter. As you know, people tend to become mental and phisical wrecks after the earthquake. Only I could do is to pray for the people safe and prevent the damage from spreading.
At first I would like to take some flower pics or the weekend spree on here, but have a change of heart. Instead of that, instead of this, the quick estimation is burned into my mind. It's become a hell of Japan, imgine what has happened recently please.
****************************************************************
とにかく昨日は暑かったので、家に戻って冷凍庫から早速アイスクリームを出してきた。 パイナップルのアイスクリーム、缶詰で作ったアイスクリームだ。
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
パイナップル缶 1缶 ・ 生クリーム 1パック ・ ヨーグルト 150g
コンデンスミルク 50g ・ グラニュー糖 50g ・ キルシュ 15g
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
これを全部ミキサーで混ぜて冷凍するだけの簡単フローズンデザートだ。 夏の間はあれこれ味を変えて作り置きしよう。
とここまで書いてきたら、地震速報が飛び込んだ。 宮城・岩手で震度6強、揺れる画面に驚いて見入っている。 中継のテレビはぎくしゃくしているが、これから被害が明らかになっていくだろう。 自然の脅威に敏感になっている時だけに、自分の身に置きかえてしまう。 震源地辺りの方々はさぞ恐怖に包まれているだろうと、気になる。 余震の恐怖には緊張で心身共に非常に疲れる。 被害が少ないことを祈るばかりだ。
花の写真やのんびりした週末風景を載せようかと思っていたが、その心境ではなくなってしまった。 全く明日をも知れない日本になったものだと、最近のいろいろな出来事と重ねる。
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
A canned pinapple with all it's syrup,
200ml light cream( no need to whip), yogurt 150g,
condensed milk 50g,
caster sugar 50g( depends on how you like), kisch 15g( if you had)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
Putting all ingredients in a blender and puree them, and freeze. That's all process you need, so simple task you take, then you'll enjoy forzen dessert as much as you want. Let me make other taste ice cream and keep in a freezer during summer.
Well while writing this and that, suddenly the earthquake announcement I heard. Miyagi and Iwate districts are registered an upper 6 on the Japanese intensity. So I am glued to the TV which forcused on the shaking moment. Since it is reported live from there, the program is somehow uncoordinated. Soon we will discover the damage from spreading seconds by seconds. I can't stop to consider if this happened to me as I am scared with natural threats these days. I worry about people who might be under threat now at the epicneter. As you know, people tend to become mental and phisical wrecks after the earthquake. Only I could do is to pray for the people safe and prevent the damage from spreading.
At first I would like to take some flower pics or the weekend spree on here, but have a change of heart. Instead of that, instead of this, the quick estimation is burned into my mind. It's become a hell of Japan, imgine what has happened recently please.
****************************************************************
とにかく昨日は暑かったので、家に戻って冷凍庫から早速アイスクリームを出してきた。 パイナップルのアイスクリーム、缶詰で作ったアイスクリームだ。
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
パイナップル缶 1缶 ・ 生クリーム 1パック ・ ヨーグルト 150g
コンデンスミルク 50g ・ グラニュー糖 50g ・ キルシュ 15g
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
これを全部ミキサーで混ぜて冷凍するだけの簡単フローズンデザートだ。 夏の間はあれこれ味を変えて作り置きしよう。
とここまで書いてきたら、地震速報が飛び込んだ。 宮城・岩手で震度6強、揺れる画面に驚いて見入っている。 中継のテレビはぎくしゃくしているが、これから被害が明らかになっていくだろう。 自然の脅威に敏感になっている時だけに、自分の身に置きかえてしまう。 震源地辺りの方々はさぞ恐怖に包まれているだろうと、気になる。 余震の恐怖には緊張で心身共に非常に疲れる。 被害が少ないことを祈るばかりだ。
花の写真やのんびりした週末風景を載せようかと思っていたが、その心境ではなくなってしまった。 全く明日をも知れない日本になったものだと、最近のいろいろな出来事と重ねる。
2008/06/13のBlog
[ 20:12 ]
[ 思うこと(Thought) ]
I happened to pass anteriorly to the undentified construction today. Does anyone remenber? http://www.doblog.com/weblog/myblog/40371/2623553#2623553
Accidentally I passed infront of that construction on my way back from fishing. Today was so hot that I doubted the rainy season has already set in. Hot ! It's piping hot today. It was round 10 I went for fishing with a bottle of isotonic drink, tea and some munches in a bag. Time flew by and it became 1p.m. Even I couldn't hook a fish, I got hungry. And I lost a lure, I presented it to the sea. Well, I wanted to come out here rather than to get a good result. To say the truth, I love to be by the sea. I am happy to feel the sea breeze. That only makes me pleased. light. I looked around me and I saw any rod didn't bow.....
*******************************************
*******************************************
いつか見た未確認物体の前を通った。 覚えているだろうか? http://www.doblog.com/weblog/myblog/40371/2623553#2623553
釣りの帰りに(釣果は聞かないで欲しい・・・泣)、偶然その前を通った。 今日は梅雨入りしたのが嘘かと思うほどの夏日だった。 暑い。 スポーツドリンクにお茶に少々のお菓子を袋に詰めて出掛けたのが10時過ぎだった。 あっという間に午後1時、魚が釣れなくても腹は減る。 根掛かりで仕掛けをひとつ海へ献上した。 釣果どころか、ただ出掛けてきただけのようなものだった。 実際、海のそばはいい。 軽く潮風に吹かれればそれだけでご機嫌だ。 周囲を見回しても竿がしなった人はいなかった。
で、その未確認物体の前を空腹でたまたま通りかかった。 先日この建造物が完成し、はっきり正体がわかった。 ソースメーカーが建てた、「お好み焼き博物館」だ。 昔のお好み焼きの店の様子を再現していたり、予約すればお好み焼きの講習をしてくれる。 更にこれから店を持ちたい人にはその指導もしているらしい。
丸い外観は、卵の形とお好みの焼きの形、それに丸い笑顔だそうだ。 広島に根付いたお好み焼きはおたふくソースのおかげといっても過言ではない。 まるでその会社のチェーン店のように、お好み店ののれんには、しっかりその会社名が入っている。 しかし同じ会社で過労死があったことをまだ忘れてはいない。
2008/06/12のBlog